facebook instagram google
Oh, wie nordisch! - 2017. Powered by Blogger.
  • Home
  • Gestricktes
    • Socken
    • Babysocken
    • Anleitungen
    • Rezensionen
  • Gekochtes
    • finnisches Essen
    • schwäbisches Essen
    • Gebackenes
  • Reisen
    • Finnland
    • nordische Länder
    • Deutschland
    • andere Länder

Oh, wie nordisch!


"... It's a kind of magic, it's a kind of magic, a kind of magic, one dream one soul one prize one goal..." Das ganze Wochenende habe ich das Lied von Queen als Ohrwurm wegen Socken! Wegen Socken? Jup, wegen Socken.

/// /  "... It's a kind of magic, it's a kind of magic, a kind of magic, one dream one soul one prize one goal..." Koko viikonloppu tämä Queenin laulu soi korvissa sukkien takia. Sukkien takia? Jeps, sukkien takia.

***Wolle von Schachenmayr als PR-Sample erhalten***
***Sain langat Schachenmayrilta ilmaiseksi***

Vor Weihnachten noch bekam ich ein Päckchen von Schachenmayr, in dem zwei Knäul Kinda Magic Socks-Garn war. Kinda Magic Socks ist ein Gemeinschaftsprojekt von Schachenmayr und Wool And The Gang, ein Garn in dem, wenn man die richtige Maschenprobe hat, das Muster wie durch Magie erscheint.

/// / Ennen joulua sain Schachenmayrilta paketin jossa oli kaksi kerää Kinda Magic Socks lankaa. Kinda Magic Socks on Schachenmayrin ja Wool and The Gangin yhteisprojekti, jossa sukan kuvio ilmestyy automaattisesti, jos neuletiheys on paikoillaan.


Neben dem ganzen Weihnachtstrubel bin ich auch dazu gekommen das zumindest mal anzustricken. An einem Abend habe ich das Bündchen gestrickt, und dabei festgestellt dass ich mit dem Sockenwunder die richtige Maschenprobe habe. Hier strickt man nämlich keine Musterstückchen, sondern durch die Streifen im Schaft merkt man, ob man auf die richtige Probe kommt oder nicht, wenn eine Farbe genau eine Runde lang ist, dann stimmt es.

Die erste Wolke war auch schick, und als ich am nächsten Morgen weiterstrickte, neigte sich das Muster nach links, als strickte ich zu fest. Puh... Da war ich ganz schön gefrustet, hab das ganze dann bei Seite gepackt, hab es mit in den Urlaub nach Finnland mitgenommen, und auch wieder nach Hause zurück genommen, ohne daran zu stricken.


/// / Jouluhälinöitten keskellä löysin hetken jossa aloitin neulomaan. Yhtenä iltana neuloin resorin ja huomasin että neulon Sockenwunderilla (lyhyt pyörö sukkien neulomiseen) oikean tiheyden. Tässä nimittäin ei neulota mallitilkkua, vaan alussa on raidoitus, josta huomaa onko oikea tiheys vaiko ei, jos yhden värin raita on tasan yhden kierroksen pituinen, sitten kaikki on kunnossa.

Ensimmäinen pilvi oli hyvin, menin nukkumaan, jatkoin seuraavana aamuna ja huomasin että malli kallistuu tosi pahasti vasemmalle, eli neulon liian tiukaan. Puh... otti päähän, laitoin sukan pussiin, otin lomalle Suomeen mukaan, toin taas takaisin kotiin ilman että oli neulonut silmukan silmukkaa.


Und jetzt am Freitag war es dann soweit, ich war endlich in der Stimmung weiter zu machen, habe das Stück geribbelt was nicht gepasst hatte, und dann lief es recht gut. Zwei Mal musste ich ein kleines Stück ribbeln, aber alles in allem ging es doch recht flott. Bis zu den Streifen an der Spitze ist es für alle Grössen gleich, das einfarbige Stück vorne bestimmt dann durch die Länge, welche Grösse die Socke wird. Den ersten Socken hatte ich als Grösse 40 gestrickt, dann bei der zweiten Socke ist mir eingefallen, dass ja die Nachbarin bald Geburtstag hat, also hatte ich den zweiten Socken in 38 gestrickt, ich würde die erste Spitze nochmal auftrennen.

Die Ferse wird nachträglich eingestrickt, das habe ich dann auch Samstag Abend bei beiden Socken gemacht, die Afterthought Ferse ist ja auch recht einfach, man strickt sie genau so wie die Spitze.

/// / Ja nyt perjantaina aika oli koittanut, mieli teki jatkaa sukkia. Purin sen pienen pätkän joka ei mätsännyt ja jatkoin neulomista, hyvin ja joustavastihan se meni. Kaksi kertaa purin pienen pätkän kun taas oli neulonut liian tiukkaan. Tohon kärjessä olevaan raitaan kaikille kooille neulotaan samoin, yksivärisen kärjen pituus määrittelee sitten lopullisen koon. Ensimmäisen sukan neuloin koossa 40 ja toisen sukan aikana muistu mieleen että naapurilla on kohta synttärit, eli neuloin koossa 38, meinasin purkaa ensimmäisen sukan kärjen sitten joskus.

Kantapää on helppo afterthought heel, se neulotaan jälkikäteen ja ihan samalla tavalla kuin kärki. Kantapäät sain sukkiin lauantai iltana.



Juhuu, Maschenprobe stimmt auf Anhieb bei der zweiten Socke! /// / Hihhei, neuletiheys heti paikoillaan toisessa sukassa!


Kleiner Tipp: nachdem der Hilfsfaden für die Ferse eingestrickt ist, muss man das Garn für die Ferse abwickeln. Dieses kleine Knäul habe ich mit einer Sicherheitsnadel am Schaft befestigt, damit der nicht ständig irgendwo rumkullert und sich auseinanderdröselt.

/// / Vinkkivitonen: kun kantapäätä varten neulotaan apulanka sukkaan, pitää seuraavaksi yksivärinen lanka keriä odottamaan kantapäätä. Minä kiinnitin pienen vyyhdin sukan varteen hakaneulalla, ettei vyyhti kieri joka paikkaan.



Vorher-Nacher, oben neigt sich die Wolke nach links, also nochmal ribbeln und dann stimmte die Wolke wieder.

/// / Ennen-jälkeen: ylemmässä kuvassa pilvi kallistuu taas vasempaan, eli pieni pätkä purkuun ja sitten pilvi oli taas kohdallaan.



Tadaa! Kinda Magic Socks!



Anleitung: Kinda Magic Socks Garn: Schachenmayr Kinda Magic Socks Farbe Candy Claws,  Grösse 38/40 64 g (Knäul wiegt 80 g)
Nadeln: 2,5 mm Addi Sockenwunder
/// / 
Malli: Kinda Magic Socks Lanka: Schachenmayr Kinda Magic Socks, Candy claws väri, koko 38/40 64 g (vyyhti painaa 80 g)
Puikot: 2,5 mm Addi Sockenwunder


Wie ging es mir mit den Socken? Zeitweise war ich schon frustriert, da denkt man, man macht alles richtig, und dann neigt sich die Wolke doch nach links oder nach rechts. Manchmal ist auch die Fadenspannung Schuld, oder ist es doch das Muster, die Form der Wolke, dass diese sich neigt? Manchmal sind es ja wenige Zentimeter, die das ganze zum Kippen bringen.

Die Anleitung ist in der Länge der Fussspitze ein wenig ungenau, da steht man soll ca X Runden stricken. Circa? Wären hier nicht Zentimeterangaben besser und genauer gewesen? Die Socke in 40 ist für meinen 40er Fuss ein wenig zu lang, dafür passt die Socke in 38 passgenau. Hmmm.... die Socken sollen wirklich für die Nachbarin in 38 sein, also werde ich beide Spitzen nochmal auftrennen.

Die Anleitung ist ein wenig missverständlich, man strickt die Ferse wie angegeben, und dann wird auf Punkt 13 zurück verwiesen (an der Stelle wird die Spitze gestrickt, Spitze und Ferse strickt man gleich), hier hatte man aber noch 4 Maschen mehr auf den Nadeln. Das Prinzip ist aber klar, man strickt einfach ohne die Gesamtmaschenzahl in der Anleitung zu beachten.Und das einzige Bild auf der Verpackung ist pixelig, da kann man nicht viel erkennen, ob man richtig liegt, sondern muss gleich ins Netz Vergleichsbilder suchen, was dann wieder vom Stricken abhält.

Auch wenn das jetzt einige Kritikpunkte waren, unter dem Strich haben die Socken Spass gemacht. Die Qualität ist gewohnte gute Schachenmayr-Wolle, da erwarte ich keine Überraschungen beim Tragen. Es hat mich schon gefuchst, es kann doch nicht sein, dass ich diese Socken nicht ordentlich hinbekomme! Wenn einen der Ehrgeiz packt, dann lässt er auch erst los, wenn die zweite Socke fertig ist :-) Und diese Farben sind toll!

/// / Mitäs tykkäsin sukista ja langasta? Ajoittain oli aika musertunut, ajattelin neulovani oikein, mutta sitten malli kallistukin vasemmalle tai oikealle, ehkä neuletiheys oli syypää, ehkä kuvio, kuka sen tietää? Välillä se on senteistä kiinni, että koko kuvio kallistuu.

Ohjeessa jalan pituus on vähän summan mutikaasti selitetty, "neulo noin X kierrosta". Noin? Miten niin noin? Eikö tässä olisi tarkat senttiluvut olleet paikalla? Sukka koossa 40 on minun 40-jalkaan hiukan liian iso, mutta sukka kokoa 38 sopii tosi hyvin. Eli ennen kuin naapurirouvalle menee niin molemmat terät menevät uusiksi.

Ohje on myös kantapään kohdalla vähän epätarkka, yhdessä kohdassa jatketaan kohdassa 13 (eli se kohta kun neulotaan kärkeä, kantapää ja kärki neulotaan samalla tavalla) mutta ohjeessa on siinä kohdassa 4 silmukkaa enemmän kuin oikeasti puikoilla. Mutta periaate on sama, eli neulot vain niin kuin ohjeessä lukee, ilman että huomioit suluissa olevan kokonaissilmukkamäärän.

Tässä oli pari negatiivistä kohtaa, mutta kaiken kaikkiaan oli hauskaa neuloa sukat! Lankatuntuma on hyvä, tämäkin on hyvää Schachenmayr lankaa, tuskin mitään yllätyksiä tulee kun pitää sukkia. Kyllä se ottaa päähän kun taas neuloo pitkin peltoa, mutta sen verran kunnianhioma on, että sukat pitää saada valmiiksi! Ja katsokaa näitä värejä, herkkua!



Links der Socken in 40, rechts in 38, beide Füsse in Grösse 40 :-)

/// / Vasemmalla sukka kokoa 40, oikealla koko 38, jalat ovat molemmat kokoa 40 :-)


Ich habe den Blog ein wenig umgestaltet, noch ist alles nicht genau so wie ich es mir wünsche, aber schon sehr nahe dran! Falls euch noch was auffällt, was nicht funktioniert, was gar nicht geht, oder was ich doch anders machen sollte, gebt mir bitte Bescheid!

/// / Kohensin blogin ulkoasua, kaikki ei ole ihan vielä niin kuin minä toivon, mutta jo aika lähellä! Jos huomaatte jotain mikä ei toimi, näyttää kököltä tai minun pitäisi tehdä sille vielä jotain, ilmoittakaa ihmeessa!
Januar 28, 2018 No Kommentare
Heute hat meine Mutter Geburtstag, alles Gute Mama!

/// / Tänään on äidin synttärit, paljon onnea äiti!


Es ist ja schon fast Tradition, dass ich  einen Kuchen mit Rote Beete mache, und jedes Jahr probiere ich ein neues Rezept aus. Dieses Jahr stand unter dem Motto "man kann nicht immer gewinnen" :-) Meine Familie war diesmal der Meinung, dass es ein guter Gemüsekuchen ist, aber mit dem von mir angepriesenen Schokoladenkuchen nicht viel gemeinsam. Ok, vergleiche ich es mit den Rezepten, die ich schon gemacht habe und die lecker waren, die hatten halt doppelt so viel Zucker, und mehr Zucker schmeckt immer gut! Dieser Kuchen wird abgehakt unter "wird nicht nochmal gebacken, oder wenn, dann mit erheblich mehr Zucker".

/// / Tämähän on jo perinne, että teen kakun jossa on punajuurta, ja joka kerta kokeilen uuden reseptin. Tämän vuoden kakku oli kategoriaa "ei sitä aina voi voittaa". Perhe oli yksimielisesti sitä mieltä, että tämä on hyvä vihanneskakku, mutta ei mitenkään mainostamani suklaakakun kaltainen. Äsken vertasin edellisten vuosien resepteihin, jotka kaikki oli hyviä, niin tänä vuona sokeria oli vain puolet. Ja puolet vähemmän sokeria tietää puolet vähemmän makua. Tämä resepti ei tule vakioreseptiksi meille.


Das Rezept habe ich auf dem Blog Krautkopf gefunden. Die Geschichten zu den Kuchen in den Vorjahren: 2014 Rotebeetetorte und 2015 Glutenfreier Rote-Beete-Schokolade-Kuchen.

/// / Tämän vuoden reseptin löysin saksalaisella blogilla Krautkopf. Edellisten vuosien kakkujen tarinat: 2014 Punajuurikakku ja 2015 Gluteeniton Suklaa-punajuuri-kakku.



Zum Abendessen gab es übrigens ein Gulasch, welches meine Papa gemacht hatte und Spätzle, die meine Schwester von Hand geschabt hat. Somit war das Essen ein Gemeinschaftsprojekt ❤

/// / Illalliseksi meillä oli iskän keittämää lihapataa ja siskoni teki itse eteläsaksalaista (tai siis swaabilaista) pastaa, jossa aika lötkö velli "höylätään" kuumaan veteen ja näin sytyy ihanat spätzlenit. Eli koko ruoka oli yhteisprojekti ❤

Januar 25, 2018 2 Kommentare


Nach den Weihnachtsfeiertagen haben wir die Koffer schnell gepackt und sind nach Finnland geflogen.

/// / Joulupäivien jälkeen pakattiin kiireen vilkkaan matkalaukut ja lennettiin Suomeen.


Wir sind mit SAS von Frankfurt über Kopenhagen nach Helsinki geflogen. Wie immer habe ich die Wartezeiten mit Stricken sinnvoll  genutzt, Babysocken gehen immer und überall. An Bord habe ich diesen Strickpulli im Bordmagazin gefunden, wer weiss, was aus dieser Inspiration mal wird...

/// / Lennettiin tällä kertaa SAS:illa Frankfurtista Köpenhaminan kautta Helsinkiin. Niin kuin yleensä käytin odotusajat neuloen, vauvasukathan eteenee missä millonkin... Koneessa löysin kauniin villapuseron koneen lehdestä, ties milloin käytän tätä inspistä...


Im Häusle angekommen hiess es erst Mal heizen. Wir sind recht spät angekommen, aber Dank des milden Wetters waren es im Haus + 5 Grad, nach ein paar Stunden Stricken und Heizen waren es dann auch +18 Grad und dann bin ich ins Bett gegangen. Am nächsten Tag hatten wir dann sommerliche 22  Grad im Haus und danach war das Warmhalten kein Problem mehr.

/// / Mökkiin saavuttiin aika myöhään mutta kun ulkona oli suhteellisen lämmintä oli mökissä sisällä +5 astetta. Pipo päässä istuin sitten tulen ääressä muutama tunti ja kun lämpöä oli 18 astetta menin sänkyyn. Seuraavana päivänä sitten saatiin mökki 22 asteeseen ja sen jälkeen lämmön pitäminen ei ollut enään kovinkaan suuri vaiva.


In der ganzen Zeit war der See nicht zugefroren, die Sonne haben wir auch nicht zu Gesicht bekommen.

/// / Koko aikana Saimaa oli sulana ja aurinkokin jäi näkemättä.


Manchmal kann das Klöhäuschen gefühlt einen Kilometer weit weg sein... Immer muss man sich anziehen, zumindest Winterstiefel und Jacke, und dann schnell rübersprinten. Im Klohäuschen ist es relativ angenehm, aber lange Sitzungen möchte man trotzdem nicht halten :-)

/// / Joskus huusi voi olla niiiiin kaukana... Aina pitää laittaa vähintään saappaat jalkaan ja talvitakki pääle, ja sitten nopeasti ulos, huussissa sitten on melko mukavaa, vaikka ei sinne lehti kädessä mennäkkää talvisin :-)


In dieser Zeit gibt es dann finnische Winterklassiker, wie Würstchensuppe mit speziellen finnischen Würstchen. Mit dabei immer Brot mit lecker Oltermannikäse.

/// /  Lomalla nautitaan aina suomiherkkuja niinkuin siskonmakkarasoppaa, siskonmakkaroita kun ei Saksassa saada. Ja mukana aina ihanaa tuoretta rieskaa ja tietenkin Oltermannijuustoa, nam!


An Silvester gab es dann Safranrisotto, den Safran hatten wir aus dem Iran mitgebracht, und dazu Zanderröllchen mit Spinat gefüllt.

/// / Uudenvuoden aattona sitten sahramirisottoa käyttäen Iranista tuotua sahramia ja kuharullia jotka täytin pinaatilla.


Wir sind dann später noch in die nächst grössere Stadt Lappeenrnta, um das grosse Feuerwerk am Hafen anzuschauen, von der Festung haben wir das alles schön sehen können.

/// / Myöhemmin sitten ajettiin Lappeenrantaan ja nähtiin linnoitukselta satamaan ja kaupungin ilotulituksen.











Was macht man, wenn das Wetter nicht so toll ist? Wir haben viel gelesen, ich habe viel gestrickt udn auch ein Puzzle mit Moomin-motiv gemacht. Die grossen grauen Flächen waren ein Graus!

/// / Mitäs tehdä kun sää on mitä se on? Me vietettin paljon aikaa sisällä lukien, neuloen ja tein yhden muumi palapelin, jonka harmaa iso alue aiheutti pienen pähkinän...



Trotzdem sind wir natürlich auch raus gegangen, Interessantes kann man immer finden, und am Seeufer gab es auch einiges zu sehen.

/// / Kyllä me kumminkin käytiin ulkona, onhan järven äärellä aina jotain nähtävää.
















Der Cousin meiner Mutter hatte einen Wunsch, er wünschte sich ein paar Faustgrosse Steine für seinen Saunaofen. Die haben wir auch gefunden, es lag ja nicht so viel Schnee.

/// / Äitin serkku toivoi pari nyrkin kokoista kiveä uuteen saunaan Saimaan rannalta, ja kun lumi oli vähissä oli helppo löytää kivet.
Januar 22, 2018 1 Kommentare
Newer Posts
Older Posts

Eeva / Oh, wie nordisch!

About Me

.
Halb deutsch, halb finnisch, meistens in der

Nähe von Stuttgart. Hier findet ihr finnische

und deutsche Rezepte, Gestricktes, Finnisches,

DIY, Upcycling und was mich sonst so bewegt.

.
/// / Kahden maan kansalainen -

saksalainen / suomalainen. Täältä löydät

reseptejä molemmista maista, neuleita,

käsitöitä, ja kaikkea, mitä minua kiinnostaa.

Folge mir! /// Seuraa täällä!

Folge mir per Email!

Schreibe mir! /// Kirjoita minulle!

Schreibe mir! /// Kirjoita minulle!

Labels

Advent Alltag Alte Bretter alte Möbel Andere Länder Anleitung Astdeko Babysocken Birkenast Blumen Deutschland DIY Festtag finnische Produkte finnische Sprache finnisches Essen Finnland Flaggentag Garten Gebackenes Gehäkeltes Gekochtes Geschenktes Gestricktes Glück Griechenland Hochzeit Hochzeitsgeschenk Holzkiste Makramee Marmelade Mökki Moomin Näher betrachtet Nordische Länder Nordisches Design Organisation Ostern Pflanzenfärben Reisen Rezension Rhabarber Schwäbisches Essen Socken Strickreparatur Suomi100 Über mich Weihnachten Weihnachtsdeko Werbung Zucchini

recent posts

Blog Archive

  • ►  2021 (1)
    • ►  März (1)
  • ►  2020 (14)
    • ►  Dezember (1)
    • ►  November (1)
    • ►  Oktober (1)
    • ►  September (1)
    • ►  August (1)
    • ►  Juli (1)
    • ►  Juni (1)
    • ►  April (2)
    • ►  März (2)
    • ►  Februar (2)
    • ►  Januar (1)
  • ►  2019 (15)
    • ►  Dezember (1)
    • ►  November (1)
    • ►  September (2)
    • ►  Juli (1)
    • ►  Juni (3)
    • ►  Mai (2)
    • ►  April (2)
    • ►  März (2)
    • ►  Februar (1)
  • ▼  2018 (25)
    • ►  Dezember (3)
    • ►  November (3)
    • ►  Oktober (2)
    • ►  September (2)
    • ►  August (2)
    • ►  Juni (1)
    • ►  Mai (1)
    • ►  April (3)
    • ►  März (2)
    • ►  Februar (2)
    • ▼  Januar (4)
      • Kinda Magic Socks.
      • Happy Birthday Mama!
      • Winterbilder 1. /// / Talvikuvia 1.
      • Im Dezember 2017. /// / Joulukuussa 2017.
  • ►  2017 (26)
    • ►  Dezember (2)
    • ►  November (2)
    • ►  Oktober (2)
    • ►  September (2)
    • ►  Juli (2)
    • ►  Juni (1)
    • ►  Mai (2)
    • ►  April (3)
    • ►  März (3)
    • ►  Februar (3)
    • ►  Januar (4)
  • ►  2016 (35)
    • ►  Dezember (2)
    • ►  November (4)
    • ►  Oktober (3)
    • ►  August (3)
    • ►  Juni (2)
    • ►  Mai (4)
    • ►  April (3)
    • ►  März (5)
    • ►  Februar (6)
    • ►  Januar (3)
  • ►  2015 (59)
    • ►  Dezember (3)
    • ►  November (3)
    • ►  Oktober (2)
    • ►  September (4)
    • ►  August (3)
    • ►  Juli (3)
    • ►  Juni (5)
    • ►  Mai (4)
    • ►  April (8)
    • ►  März (6)
    • ►  Februar (6)
    • ►  Januar (12)
  • ►  2014 (105)
    • ►  Dezember (10)
    • ►  November (7)
    • ►  Oktober (7)
    • ►  September (5)
    • ►  August (8)
    • ►  Juli (3)
    • ►  Juni (9)
    • ►  Mai (13)
    • ►  April (13)
    • ►  März (10)
    • ►  Februar (9)
    • ►  Januar (11)
  • ►  2013 (23)
    • ►  Dezember (21)
    • ►  November (2)

BELIEBTES /// / SUOSITUT

  • Knusprige Brötchen. /// / Ihanan rapeat sämpylät.
  • Eigene Olgas. /// / Omat Olgat.
  • Zugsocken. /// / Junasukat.
  • Verrückte Socken: Hipsulaisen Karuselli. /// / Hullunkuriset sukat: Hipsulaisen Karusellit.
  • Gestrickte Hausschlappen. /// / Neulotut tossut.
  • Interessante Zeiten und Vintersol. /// / Mielenkiintoiset ajat ja Vintersol.
  • Impressum / Disclaimer
  • Datenschutz

Created with by ThemeXpose