Werbung / Verlinkung
Tämä postaus on osa ulkosuomalaisten bloggaajien joulukalenteria. Postauksen lopussa löytyy lista kaikista osallistuvista blogeista, käy kurkkaamassa!
/// / Dieser Blogpost ist Teil des Adventskalenders der Auslandsfinnen. Hier berichten Finnen, die im Ausland leben, von den Vorbereitungen für Weihnachten und auch über Weihnachten selbst im Ausland. Deswegen schreibe ich heute die Sprachen in einer anderen Reihenfolge :-)
Sopivasti aamulla maa oli ihan valkoinen, tästä on hyvä lähteä joululauluja laulamaan!
/// / Passend zum Adventssingen war es heute morgen auch schön weiss, da ist es dann noch einfacher in Weihnachtsstimmung zu kommen!
Tässä vielä kuvia kauneimmista joululauluista, pitopöydästä, suomi-saksalainen pinssi joka oli yhden suomalaisen rinnassa, hän sai pari viikkoa sitten saksalaisen kansalaisuuden suomalaisen rinnalle, ja arpajaispöydästä, jonka päävoitto oli ahkeraliisojen neuloma kiva tilkkupeitto.
/// / Hier noch ein paar Bilder vom Adventssingen, dem Kaffeetisch, der deutsch-finnische Pin an einer Finnin, die seit ein paar Wochen beide Staatsangehörigkeiten hat, und dem Verlosungstisch, dessen Hauptgewinn eine schöne gestrickte Decke war.
Käykää kurkistamassa myös muita kirjoituksia!
Tämä postaus on osa ulkosuomalaisten bloggaajien joulukalenteria. Postauksen lopussa löytyy lista kaikista osallistuvista blogeista, käy kurkkaamassa!
/// / Dieser Blogpost ist Teil des Adventskalenders der Auslandsfinnen. Hier berichten Finnen, die im Ausland leben, von den Vorbereitungen für Weihnachten und auch über Weihnachten selbst im Ausland. Deswegen schreibe ich heute die Sprachen in einer anderen Reihenfolge :-)
Minä en ole
ihan oikea ulkosuomalainen, vaan olen toisen sukupolven ulkosuomalainen. Äitin
on Suomesta, isä Saksasta, ja olen elänyt tähän saakka Saksassa, Suomessa,
Iranissa ja Egyptissä. Joulut vietettiin aina mummolassa Suomessa, näin joulu
on ollut aina minulle ihan aito suomalainen joulu. Isovanhempien kuoleman
jälkeen olemme jääneet Saksaan viettämään joulu suomalaisittain. Joulu alkaa
minulla viimeistään kun Stuttgartin seurakunnassa vietetään kauneimpia
joululauluja. Tunnin verran lauletaan joululauluja, sen jälkeen perinteiset
kahvit ja tietenkin jouluarvonta. Luulen että ulkomailla perinteitä vietetään
vielä perinteisemmin kuin Suomessa, onhan se osa koko showta että joulu on
„kuin aina“. Kauneimmat joululaulut olivat tänään iltapäivällä, näin olen nyt joulumielessä!
/// / Ich
bin ja kein richtiger Auslandsfinne, sondern einer in der zweiten Generation.
Mutter finnisch, Vater deutsch und aufgewachsen in Deutschland, Finnland, Iran
und Ägypten. Die Weihnachten in meiner Kindheit hatten wir fast ausschliesslich
in Finnland verbracht bei den Grosseltern, somit ist Weihnachten für mich schon
immer finnische Weihnachten. Weihnachten beginnt für mich spätestens, wenn in
der finnischen Gemeinde in Stuttgart meist am dritten Advent Weihnachtslieder
gesungen werden. Dieser Liedernachmittag findet auch in Finnland in den meisten
Gemeinden statt, hierfür gibt es Liederhefte die in Finnland und weltweit
eingesetzt werden, jedes Jahr ein neues. In dem Heft stehen bekannte
Weihnachtslieder, aber es kommen auch immer wieder neue Lieder dazu. Die
Kollekte geht an die finnische Missionsgesellschaft, danach gibt es den
traditionellen Kirchenkaffee und im Anschluss noch eine Weihnachtsverlosung.
Ich bin ja der Überzeugung, dass im Ausland die Traditionen noch viel
traditioneller gefeiert werden, denn es soll ja „wie immer“ sein. Das
Adventssingen war heute Nachmittag,somit bin ich ab jetzt in Weihnachtsstimmung!
Sain tänä
vuona myös tehtäväksi paistaa joulutorttuja kahvitteluun, käytin uuden tavan
kasata tortut, tämä on ollut Suomessa kova hitti somessa. Saksalainen valmis torttutaikina on suomalaista vähän ohuempi, mutta kyllä ne tortut näistäkin taipuu. Leikkasin valmiista taikinasta 8 x 8 cm ruutuja. Täytteenä perinteinen luumutäyte, tietenkin kuivatuista luumuista tehty. Ohjevideo löytyy täältä: lumihiutale joulutorttu.
/// / Dieses
Jahr habe ich als Aufgabe bekommen für den Kaffee finnisches
Weihnachtsgebäck zu backen, das sind Blätterteigteile mit Pflaumenmusfüllung, traditionell
sind die in Windradform. Ich habe schonmal hier darüber geschrieben. Dies Jahr habe ich eine neue Art des Aussehens
versucht, ist gerade der Hit in Finnland die Weihnachtssterne in Form von Schneeflocken zu machen. Das Video findet ihr hier: Schneeflocken aus Blätterteig. Der deutsche Blätterteig ist ein wenig dünner, aber die Form geht auch hiermit. Aus dem Fanny Blätterteig habe ich Vierecke in 8 x 8 cm geschnitten.
Sopivasti aamulla maa oli ihan valkoinen, tästä on hyvä lähteä joululauluja laulamaan!
/// / Passend zum Adventssingen war es heute morgen auch schön weiss, da ist es dann noch einfacher in Weihnachtsstimmung zu kommen!
Minä
lahjoitan aina itse kudottuja sukkia arpajaisiin, tänä vuona lisäsin vielä
yhdet lapaset. Yritän valita aina sekä suomalaiset langat että suomalaisen
ohjeen, ja näin myös tänä vuona. Lapaset ovat Lankavan ohje, jonka he
julkaisivat tänä vuona itsenäisyyspäivän kunniaksi. Tykkäsin mallista niin
paljon, että heti aloin neuloa ne ennenkuin tiesin kenelle tai mihin ne
menisivät :-) Ja sukat ovat vähän omasta päästä, pitsimalli sekä sydänmalli
Novitan ohjeesta, raidat sävelsin itse. Lankana melkein kaikki Novitan lankoja,
7 veljestä sekä Nallea.
/// / Bisher
habe ich immer ein Paar Socken für die Verlosung gespendet, dieses Jahr kamen
auch noch Handschuhe dazu. Ich versuche immer sowohl die Wolle als auch die
Anleitung aus Finnland auszusuchen. Die Handschuhe sind eine Anleitung die ein
finnisches Wollgeschäft zum Unabhängigkeitstag diese Jahr veröffentlicht hat.
Ich fand das Muster so toll, dass ich die gleich stricken musste, ohne zu
wissen für wen oder wohin damit. Die Socken habe ich teilweise selbst überlegt,
das Spitzenmuster und das Herzmuster sind aus einer Anleitung von der
finnischen Garnfirma Novita.
Anleitung: Metsä Handschuhe, Anleitung auf Finnisch Garn: Novita Nalle und Schöller und Stahl Zimba Medium, 6fädiges Garn, 60 g, Nadeln: 3,0 mm Nadelspiel
/// /
Malli: Metsä lapaset Lanka: Novita Nalle sekä Schöller und Stahl Zimba Medium, 60 g, Puikot: 3,0 mm sukkapuikot
Anleitung: Auf Basis von Herzfreundin-Sockenanleitung von Novita Garn: Novita 7 veljestä, 8fädiges Garn, 114 g,
Nadeln: 3,5 mm Nadelspiel
/// /
Malli: Pohjana Novitan sydänystävät ohje Lanka: Novita 7 veljestä, 114 g, Puikot: 3,5 mm sukkapuikot
Tässä vielä kuvia kauneimmista joululauluista, pitopöydästä, suomi-saksalainen pinssi joka oli yhden suomalaisen rinnassa, hän sai pari viikkoa sitten saksalaisen kansalaisuuden suomalaisen rinnalle, ja arpajaispöydästä, jonka päävoitto oli ahkeraliisojen neuloma kiva tilkkupeitto.
/// / Hier noch ein paar Bilder vom Adventssingen, dem Kaffeetisch, der deutsch-finnische Pin an einer Finnin, die seit ein paar Wochen beide Staatsangehörigkeiten hat, und dem Verlosungstisch, dessen Hauptgewinn eine schöne gestrickte Decke war.
Joulu jatkuu
tästä meillä näin: siskon kanssa paistetaan sunnuntaina ennen joulua karjalanpiirakoita. Tätä nykyään meillä on seuraava sukupolvikin jo mukana, siskontyttö
rekrytoitiin viime vuona myöskin hommiin. Hyvin sujui piirakoiden voiteleminen
sekä myöhemmin nuoltiin kahdestaan riisipuurokulho puhtaaksi, pitäähän sekin
opetella!
/// /
Weihnachten geht für uns so weiter: am Sonntag vor Weihnachten backen meine
Schwester und ich karelische Piroggen. Seit ein paar Jahren haben wir auch eine
weitere Generation dabei, letztes Jahr konnten wir auch schon meiner Nichte die
ersten Arbeitsschritte übertragen wie zB die Piroggen mit Butter bestreichen
und später dann mit mir die Milchreistopf ausschlecken. Muss ja auch gelernt
sein!
Jouluaattona
me menemme ensin päivällä joulukirkkoon. Meillä on Stuttgartissa jopa suomalainen joulukirkko, klo 13 Haigst kirkossa. Kirkon jälkeen sitten sauna ja sen jälkeen meillä perinteinen joulukinkku, riisipuuro, sekametelisoppa sekä
karjalanpiirakat. Äitini on järjestänyt jo ties kuinka kauan joulukinkku
kimppatilauksen paikalliselta lihakauppiaalta joka suolaa kinkun
suomalaisittain, kun äitini opetti. Ja ruuan jälkeen
kuusen alla lahjat.
/// / An
Heilig Abend gehen wir zuerst in die finnische Weihnachtskirche. Danach dann daheim dann in die Sauna und am Abend ein traditionelles Weihnachtsessen,
mit Weihnachtsschinken, Milchreis, Grütze aus Trockenfrüchten und karelischen
Piroggen. Meine Mutter organisiert schon seit Jahren eine Sammelbestellung beim
örtlichen Metzer, der nach Anleitung den Schinken richtig finnisch einlegen
kann. Nach dem Essen gibt es dann die Bescherung.
Tapanina
meillä sitten se perinteinen joulupöytä laatikkoineen, ja joka vuosi mietitään
etteikö voitaisi jättää jonkun laatikon pois, mutta aina sen on todettava että
kaikki pitää tehdä. Uuttakin on tullut vuosien mittaan, viimeeksi lisättiin
savukala mätitrifle. Jos kiinostaa, niin ohje löytyy tästä.
/// / Am
zweiten Feiertag gibt es dann noch den zweiten traditionellen Weihnachtstisch,
dieses Mal mit unzähligen Aufläufen. Hier gibt es Leberauflauf,
Kartoffelauflauf, Steckrübenauflauf, Karottenauflauf, einen Kartoffel-Rote
Bete-Gewürzgurken-Salat, Gravad Lachs, Räucherfisch-Kaviar-Trifle, und und und… Falls das Fischtrifle von Interesse ist, hier das Rezept: Fisch in Schichten.
Käykää kurkistamassa myös muita kirjoituksia!
Ulkosuomalaisten blogien joulukalenteri
2018:
Luukku 1: Anniinan kulma / Italia
Luukku 2: H niin kuin Hausfrau / Saksa
Luukku 3: Viinilaakson
viemää / USA
Luukku 4: Maurelita
/ Ranska
Luukku 5: Hollanninhippiäinen / Hollanti
Luukku 6: Suomalainen im Allgäu /
Saksa
Luukku 7: Alla kaalipuun / Uusi-Seelanti
Luukku 8: Kappelikukkulan kuulumisia / USA
Luukku 9: Viisi
kymppiä lasissa / Luxemburg
Luukku 10: Viherjuuria / Saksa
Luukku 11: Hollanninsuomalainen / Hollanti
Luukku 12: Tahdon Asiat / USA
Luukku 13: Matkani tuntemattomaan /
Ruotsi
Luukku 14: Melkein tropiikissa / Espanja
Luukku 15: Vihreän saaren emäntä / Irlanti
Luukku 16: Oh, wie nordisch! / Saksa
sekä Nordic Days
/ Saksa
Luukku 17: The Unknown And Beyond / USA
Luukku 18: One with Alpenglow / Saksa ja Unkari
Luukku 19: Ruovesi blogi / Itävalta ja Unkari
Luukku 20: Wonderworld of Noora / Viro
Luukku 21: Heidin Italia / Italia
Luukku 22: À
la Helvetia / Sveitsi
Luukku 23: One
glass of milk, please / USA
Luukku 24: Life in English / Australia
sekä Konalla / Hawaii,
USA