Am Sonntag haben wir die Taufe meines Neffen gefeiert. In einem Anflug von Wahnsinn versprach ich, den Kuchen für die Feier danach zu backen. Somit war ich am Samstag ausreichend beschäftigt :-)
/// / Sunnuntaina juhlittiin siskonpojan ristiäisiä. Jossain vaiheessa kerkesin lupaamaan kakun juhliin, ja niinhän se lauantai meni keittiössä :-)
In Finnland wird die Taufe recht zügig nach der Geburt gefeiert, es ist auch nicht unüblich, die Taufe daheim in ganz kleinem Rahmen durchzuführen. Bis zu diesem Termin ist meist der Name des Kindes geheim, bis dahin wird das Kind ganz oft mit einem "Arbeitsnamen" betitelt. Da ist die Spannung schon immer ganz gross, wie denn das Kind heisst! Nachdem meine Familie jedoch in Deutschland wohnt, wird das ortsüblich gehandhabt. Direkt nachd er Gubrt war klar, wie der Kerl heisst, und so war er nun auch schon 7 Monate alt, als er getauft wurde.
/// / Saksassa ristiäiset pidetään myöhemmin kuin Suomessa. Nimi sanotaan heti syntymän jälkeen, se pitää ilmoittaa viimeistään 10 päivää syntymän jälkeen, usein se kyllä jo heti synnytyksen jälkeen pistetään papereihin. Koska perheeni asuu Saksassa, tässä mentiin ihan saksalaisittain, ja näin poika oli 7 kuukautta vanha, kun hänet ristittiin.
Diese Kirche ist eine der grösseren romanischen Kirchen in Südwestdeutschland, und wie ich finde wunderschön. Sie ist jedoch schwer zu heizen, und so war dies einer der letzten Termine im Jahr in dieser Kirche. In den Wintermonaten wird der Gottesdienst in der "Fleckenkirche" gleich neben dieser Kirche gehalten, wo wir auch vor vier Jahren die Taufe meiner Nichte feierten.
/// / Tämä kirkko on yksi eteläsaksan suurimmista kirkoista romaani-ajalta. Se on vaikea lämmitää, ja näin tämä oli yksi viimeisimmistä jumalanpalveluksista, jotka pidetään tässä kirkossa. Talvikuukausina jumalanpalvelukset pidetään viereisessä pienemmässä kyläkirkossa, jossa pidetiin myös siskontytön ristiäiset neljä vuotta sitten.
Mein Neffe ist mit seinen sieben Monaten ein richtig grosser Kerl, und so passten seine Arme leider nicht in das Taufkleid. Hier der Fotobeweis, dass wirklich alles versucht wurde, eine Anprobe vorher wäre vielleicht doch eine gute Idee gewesen... So wurde durfte der Junge während der Taufe untenrum im Kleid stecken, die Arme halt eben nicht. In diesem Taufkleid wurde auch schon ich, meine Geschwister sowie meine Nichte getauft, das Kleid im Ganzen sieht man bei dem Post zur Taufe meiner Nichte.
/// / Siskonpoika on seitsemänkuukautisena jo tosi iso poika, ja niin hän ei mahtunut ristiäismekon hihoihin. Tässä kuvatodiste että kyllä koitettiin, ehkä olisi ollut hyvä idea kokeilla pari päivää aikaisemmin mekkoa... Näin poika oli kastehetkellä mekossa, mutta kädet eivät olleet. Tässä kastemekossa minä, siskokseni sekä siskontyttö on kastettu. Mekko näkyy paremmin postauksessa jonka kirjoitin siskontytön ristiäisistä.
Nach der Taufe sind wir dann in ein Restaurant, und als Nachtisch gab es dann Kaffee und Kuchen.
/// / Ristiäisten jälkeen mentiin ravintolaan, ja jälkiruuaksi oli kahvia ja tämä kakku tarjolla.
Ich hatte eine Limetten-Kirschen-Torte gemacht, mit Nuss-Schokoboden.
/// / Tein Limetti-kirsikka-kakun, jossa oli myös pähkinää ja suklaata.
Man kann nichts für seine Ausbildung, so hatte ich mir als Tortenunterlage ein Holzbrett genommen, welches ich genau so zuschnitt, dass der Kuchen so gross wie möglich werden kann, aber trotzdem noch in unseren Kühlschrank passt. Gemessen habe ich ganz oft, und das natürlich mit einem Zollstock. Die Kuchenform habe ich zur Sicherheit mit Klebeband festgeklebt, natürlich das gute iN Handwerkerqualität :-) Der Kuchen war dann 29 x 42 cm gross, es ergaben 20 Stück..
/// / Ei mahda mitään sille, minkä on oppinut, näin minä sahasin laudan kakkualustaksi siten, että kakusta tulisi mahdollisimman suuri, mutta mahtuisi myös meidän jääkaappiin. Mittasin aika usein, ja käytin tietenkin rakennusmaalta tutulla metrimitalla. Kakkureunan kiinnitin varmuuden vuodeksi teipillä, tietenkin rakennusmaalta sekin tuttu :-) Kakku oli 29 x 42 cm iso, ja siintä tuli 20 palaa.
Ich habe ein paar Rezepte miteinander kombiniert, bzw als Basis für meine Vision benutzt. So hatte ich für den Tortenboden dieses Rezept verwendet: Locker saftiger Haselnussbiskuit. Dieses Rezept habe ich mit 50 g gemahlenen Mandeln und 25 g grob gehakten Walnüssen abgewandelt, und mit einer Menge einen Tortenboden auf dem Backblech gebacken. Diesen Tortenboden habe ich zwei Mal gebacken und auf 1,5 cm Stärke heruntergeschnitten. Für die Füllung hatte ich als Orientierung dieses Rezept: Kirschtorte. Die Kirschen waren vom eigenen Baum aus der Gefriertruhe, und die Kirschen selbst waren so süss, dass sie keinen Zucker benötigten. Die Creme habe ich als doppelte Menge gemacht, und dabei den Kirschsaft durch Limettensaft ersetzt. Aus den "Resten" habe ich dann noch einen Kuchen für die Kollegen gemacht.
/// / Otin pari saksalaista reseptiä netistä minun kakun pohjaksi ja sovelsin vähän. Linkit on tossä ylemässä saksankielisessä tekstissä, jos kiinostaa, niin kirjoita minulle, käännän reseptit jos on tarvetta. "Jämistä" tein pyöreän kakun työkavereille.
Und dann passierte, was nicht passieren sollte... Ich hatte die Gelatine zu schnell in die Masse getan, und so wurde alles klumpig. Welch Ärgernis! Aber nach einer kurzen Googlerecherche war klar, dass noch nicht alles verloren war. Die Creme in eine Metallschüssel, das ganze ins heisse Wasserbad, und so lange rühren, bis sich die Gelatine wieder aufgelöst hatte. Dann hat es natürlich um so länger gedauert, bis die Masse wieder steifer wurde, das Volumen fehlte... Also habe ich noch zwei Becher Sahne geschlagen und hinzugegeben, da war das Volumen wieder da. Vor lauter warten hatte ich fast den richtigen Zeitpunkt verpasst, so war die Creme schon einen Ticken zu steif, aber nochmal warm machen war nun keine Lösung mehr... Also rein in die Form und ein wenig glattklopfen, passt schon :-)
/// / Ja sitten mokasin, sillä lisäsin liivatemassan liian nopeasti loppuun. Näin se jämähti ja massasta tuli kokkareinen. Löysin netistä apua, massan metallikulhoon ja kulho kuumaan vesihauteeseen ja hämmensin niin kauan kunnes massa oli taas kelpoinen. Tietenkin lämmennyt massa kesti vähän kauemmin kunnes se jämähti, lisäsin lisää kermavaahtoa, odotin hitusen liian kauan, mutta loppujen lopuksi siintä tuli ihan kelpo kakku.
Ich hatte einen grossen Haufen verschiedener Trauben gekauft, die hatte ich teilweise aufgeschnitten, teilweise ganz gelassen, Schokostreusel dazu, Pistazienkerne und auch Pfefferminzblätter. Fertig war die Deko und auch der Kuchen. Ich war sehr zufrieden, und der Geschmack war laut der Gäste auch ganz gut :-)
/// / Olin ostanut ison kasan rypäleitä, osat leikkasin puoliksi, toiset käytin kokonaisena, lisäsin sukaarakeita, pistaasipähkinöitä sekä mintunlehtiä. Olin älyttömän tyytyväinen ja kuulemma makukin oli kohdallaan :-)
/// / Sunnuntaina juhlittiin siskonpojan ristiäisiä. Jossain vaiheessa kerkesin lupaamaan kakun juhliin, ja niinhän se lauantai meni keittiössä :-)
In Finnland wird die Taufe recht zügig nach der Geburt gefeiert, es ist auch nicht unüblich, die Taufe daheim in ganz kleinem Rahmen durchzuführen. Bis zu diesem Termin ist meist der Name des Kindes geheim, bis dahin wird das Kind ganz oft mit einem "Arbeitsnamen" betitelt. Da ist die Spannung schon immer ganz gross, wie denn das Kind heisst! Nachdem meine Familie jedoch in Deutschland wohnt, wird das ortsüblich gehandhabt. Direkt nachd er Gubrt war klar, wie der Kerl heisst, und so war er nun auch schon 7 Monate alt, als er getauft wurde.
/// / Saksassa ristiäiset pidetään myöhemmin kuin Suomessa. Nimi sanotaan heti syntymän jälkeen, se pitää ilmoittaa viimeistään 10 päivää syntymän jälkeen, usein se kyllä jo heti synnytyksen jälkeen pistetään papereihin. Koska perheeni asuu Saksassa, tässä mentiin ihan saksalaisittain, ja näin poika oli 7 kuukautta vanha, kun hänet ristittiin.
Diese Kirche ist eine der grösseren romanischen Kirchen in Südwestdeutschland, und wie ich finde wunderschön. Sie ist jedoch schwer zu heizen, und so war dies einer der letzten Termine im Jahr in dieser Kirche. In den Wintermonaten wird der Gottesdienst in der "Fleckenkirche" gleich neben dieser Kirche gehalten, wo wir auch vor vier Jahren die Taufe meiner Nichte feierten.
/// / Tämä kirkko on yksi eteläsaksan suurimmista kirkoista romaani-ajalta. Se on vaikea lämmitää, ja näin tämä oli yksi viimeisimmistä jumalanpalveluksista, jotka pidetään tässä kirkossa. Talvikuukausina jumalanpalvelukset pidetään viereisessä pienemmässä kyläkirkossa, jossa pidetiin myös siskontytön ristiäiset neljä vuotta sitten.
Mein Neffe ist mit seinen sieben Monaten ein richtig grosser Kerl, und so passten seine Arme leider nicht in das Taufkleid. Hier der Fotobeweis, dass wirklich alles versucht wurde, eine Anprobe vorher wäre vielleicht doch eine gute Idee gewesen... So wurde durfte der Junge während der Taufe untenrum im Kleid stecken, die Arme halt eben nicht. In diesem Taufkleid wurde auch schon ich, meine Geschwister sowie meine Nichte getauft, das Kleid im Ganzen sieht man bei dem Post zur Taufe meiner Nichte.
/// / Siskonpoika on seitsemänkuukautisena jo tosi iso poika, ja niin hän ei mahtunut ristiäismekon hihoihin. Tässä kuvatodiste että kyllä koitettiin, ehkä olisi ollut hyvä idea kokeilla pari päivää aikaisemmin mekkoa... Näin poika oli kastehetkellä mekossa, mutta kädet eivät olleet. Tässä kastemekossa minä, siskokseni sekä siskontyttö on kastettu. Mekko näkyy paremmin postauksessa jonka kirjoitin siskontytön ristiäisistä.
Nach der Taufe sind wir dann in ein Restaurant, und als Nachtisch gab es dann Kaffee und Kuchen.
/// / Ristiäisten jälkeen mentiin ravintolaan, ja jälkiruuaksi oli kahvia ja tämä kakku tarjolla.
Ich hatte eine Limetten-Kirschen-Torte gemacht, mit Nuss-Schokoboden.
/// / Tein Limetti-kirsikka-kakun, jossa oli myös pähkinää ja suklaata.
Man kann nichts für seine Ausbildung, so hatte ich mir als Tortenunterlage ein Holzbrett genommen, welches ich genau so zuschnitt, dass der Kuchen so gross wie möglich werden kann, aber trotzdem noch in unseren Kühlschrank passt. Gemessen habe ich ganz oft, und das natürlich mit einem Zollstock. Die Kuchenform habe ich zur Sicherheit mit Klebeband festgeklebt, natürlich das gute iN Handwerkerqualität :-) Der Kuchen war dann 29 x 42 cm gross, es ergaben 20 Stück..
/// / Ei mahda mitään sille, minkä on oppinut, näin minä sahasin laudan kakkualustaksi siten, että kakusta tulisi mahdollisimman suuri, mutta mahtuisi myös meidän jääkaappiin. Mittasin aika usein, ja käytin tietenkin rakennusmaalta tutulla metrimitalla. Kakkureunan kiinnitin varmuuden vuodeksi teipillä, tietenkin rakennusmaalta sekin tuttu :-) Kakku oli 29 x 42 cm iso, ja siintä tuli 20 palaa.
Ich habe ein paar Rezepte miteinander kombiniert, bzw als Basis für meine Vision benutzt. So hatte ich für den Tortenboden dieses Rezept verwendet: Locker saftiger Haselnussbiskuit. Dieses Rezept habe ich mit 50 g gemahlenen Mandeln und 25 g grob gehakten Walnüssen abgewandelt, und mit einer Menge einen Tortenboden auf dem Backblech gebacken. Diesen Tortenboden habe ich zwei Mal gebacken und auf 1,5 cm Stärke heruntergeschnitten. Für die Füllung hatte ich als Orientierung dieses Rezept: Kirschtorte. Die Kirschen waren vom eigenen Baum aus der Gefriertruhe, und die Kirschen selbst waren so süss, dass sie keinen Zucker benötigten. Die Creme habe ich als doppelte Menge gemacht, und dabei den Kirschsaft durch Limettensaft ersetzt. Aus den "Resten" habe ich dann noch einen Kuchen für die Kollegen gemacht.
/// / Otin pari saksalaista reseptiä netistä minun kakun pohjaksi ja sovelsin vähän. Linkit on tossä ylemässä saksankielisessä tekstissä, jos kiinostaa, niin kirjoita minulle, käännän reseptit jos on tarvetta. "Jämistä" tein pyöreän kakun työkavereille.
Und dann passierte, was nicht passieren sollte... Ich hatte die Gelatine zu schnell in die Masse getan, und so wurde alles klumpig. Welch Ärgernis! Aber nach einer kurzen Googlerecherche war klar, dass noch nicht alles verloren war. Die Creme in eine Metallschüssel, das ganze ins heisse Wasserbad, und so lange rühren, bis sich die Gelatine wieder aufgelöst hatte. Dann hat es natürlich um so länger gedauert, bis die Masse wieder steifer wurde, das Volumen fehlte... Also habe ich noch zwei Becher Sahne geschlagen und hinzugegeben, da war das Volumen wieder da. Vor lauter warten hatte ich fast den richtigen Zeitpunkt verpasst, so war die Creme schon einen Ticken zu steif, aber nochmal warm machen war nun keine Lösung mehr... Also rein in die Form und ein wenig glattklopfen, passt schon :-)
/// / Ja sitten mokasin, sillä lisäsin liivatemassan liian nopeasti loppuun. Näin se jämähti ja massasta tuli kokkareinen. Löysin netistä apua, massan metallikulhoon ja kulho kuumaan vesihauteeseen ja hämmensin niin kauan kunnes massa oli taas kelpoinen. Tietenkin lämmennyt massa kesti vähän kauemmin kunnes se jämähti, lisäsin lisää kermavaahtoa, odotin hitusen liian kauan, mutta loppujen lopuksi siintä tuli ihan kelpo kakku.
Ich hatte einen grossen Haufen verschiedener Trauben gekauft, die hatte ich teilweise aufgeschnitten, teilweise ganz gelassen, Schokostreusel dazu, Pistazienkerne und auch Pfefferminzblätter. Fertig war die Deko und auch der Kuchen. Ich war sehr zufrieden, und der Geschmack war laut der Gäste auch ganz gut :-)
/// / Olin ostanut ison kasan rypäleitä, osat leikkasin puoliksi, toiset käytin kokonaisena, lisäsin sukaarakeita, pistaasipähkinöitä sekä mintunlehtiä. Olin älyttömän tyytyväinen ja kuulemma makukin oli kohdallaan :-)