facebook instagram google
Oh, wie nordisch! - 2017. Powered by Blogger.
  • Home
  • Gestricktes
    • Socken
    • Babysocken
    • Anleitungen
    • Rezensionen
  • Gekochtes
    • finnisches Essen
    • schwäbisches Essen
    • Gebackenes
  • Reisen
    • Finnland
    • nordische Länder
    • Deutschland
    • andere Länder

Oh, wie nordisch!


Frohes neues Jahr euch allen! Das neue Jahr ist nun auch schon 10 Tage alt, höchste Zeit die Bilder von Weihnachten und Silvester hier zu archivieren. Die Weihnachtszeit beginnt für mich spätestens, wenn in der finnischen Gemeinde zum gemeinsamen Weihnachtsliedersingen eingeladen wird.

Hyvää tätä vuotta teille kaikille! Nyt kun uusi vuosi on jo 10 päivää vanha, on korkea aika kirjata ylös joulu- ja uusivuosi-kuvat! Jouluaika alkaa minulla viimeistään, kun suomalainen seurakunta järjestää kauneimmat joululaulut. Kummasti siinä sitten asettuu joulumieli kun suomalaisia joululauluja rälläättää :-)


 Im Nachbardorf wurde die Wintersonnwende mit einem Feuer gefeiert.

/// / Naapurikylässä juhlittiin talviseisautta pienellä kokolla.



Freitag vor Weihnachten hatten wir dann alle schon frei und so haben wir den Tag traditionell mit Piroggenbacken verbracht. Ich hatte noch ein wenig Zeit, also bastelte ich meinen Eltern neuen Weihnachtsbaumschmuck. Früher, als es noch nicht so viel industriellen Weihnachtsbaumschmuck gab, hat man diese Fahnenketten selbst gebastelt. Heute gibt es sie fertig zu kaufen. Unsere Fahnenkette ist international, so wie unsere Familie.

/// / Perjantaina ennen aattoa meillä kaikilla oli vapaata, niin tavattiin karjalanpiirakka talkoisiin, niin kuin joka vuosi ennen joulua. Koska minulla oli aikaa, tein vanhempien kuuseen uudet koristeet, meidän perheen näköisen lippunauhan.
 

An dem Tag gab es auch zum Mittagessen eine finnische Weihnachtsspezialität, "Lipeäkala". Das ist getrockneter Dorsch (ähnlich wie Bacalao aus Spanien), der rehydriert ist und mit Kartoffeln und einer Kapernsosse gegessen wird.  Meiner Nichte hat es wohl geschmeckt, denn sie meinte dazu "gute Kala" (also guter Fisch) :-)

/// / Sinä päivänä meillä oli myös lipeäkalaa, se taitaa jäädä äidin, minun ja siskontytön herkuksi, toiset ei ihan välitä. Siskontyttö totesi että "gute kala", eli hyvä kala :-)



Ein eingespieltes Team :-)   /// / Hyvä tiimi, meiltä onnistuu yhdessä :-)
 

Am Ende hatten wir genügend Piroggen für die Feiertage, und ich bin zuständig als Tante für die Nicht-erziehung meiner Nichte, aus dem Topf essen muss aber auch gelernt sein!

/// / Lopussa meillä oli riittävästi piirakoita, ja tätinä minä olen vastuussa tärkeistä kasvatustehtävistä, pitäähän se kattilasta söminenkin opetella!
 


Weihnachtskirche: wir haben seit einigen Jahren das große Glück, dass wir am Heiligabend einen finnischen Gottesdienst haben, seit drei Jahren sogar mit zwei Pfarrern, die den Gottesdienst zweisprachig halten.

/// / Joulukirkko: meillä on nyt muutama vuosi ollut suomenikielinen joulukirkko aattona, kolmatta kertaa jopa kahdella papilla.
 


Der Tisch ist für finnische Verhältnisse an Heiligabend bei uns dürftig gedeckt, aber wir konzentrieren uns auf das wesentliche: Schinken und Milchreis. Und das Bild darunter wieder der Beweis für "wir schenken uns dieses Jahr nicht so viel".

/// / Suomalaisittain meillä on pöytä aattona katettu aika vähällä, keskitymme tärkeään, eli kinkku ja riisipuuro. Ja alla oleva kuva taas todiste ettei tänäkään vuonna lahjoitettu paljoakaan...
 



Am ersten Weihnachtstag ging es dann innerhalb der Familie aber in einer anderen Besetzung weiter. Wir haben Raclette gemacht und ich war für den Nachtisch zuständig. Da Kinder dabei waren, hatte ich eine Idee aus Pinterest aufgeschnappt, und aus Marshmallow kleine Olafs gemacht. Die Nase aus Marzipan und der Rest aus Schokolade. So gab es Kirschgrütze mit Lebkuchenquark und einem Olaf.

/// / Joulupäivänä sitten oltiin taas syömässä, miehen perheen luona. Teimme Raclettia ja minulla oli jälkkärivastuu. Koska mukana oli lapsia päätin toteuttaa yksi Pinterest-idea, tein vaahtokarkista pieniä lumiukkoja. Nenä on marsipaanista ja loput koristeet suklaasta. Tein kirsikkakiisseliä ja piparirahkaa.
 


Am zweiten Weihnachtstag dann wieder bei meinen Eltern, und wie immer gab es an dem Tisch dann ALLE finnischen Weihnachtsgerichte. Jedes Jahr überlegen wir, ob man nicht was weglassen könnte, aber nein, man kann wirklich nichts weglassen.

/// / Tapanina oltiin sitten taas vanhempieni luona, ja pöytä oli koreana. Joka vuosi mietitään, joskos voisi jotain jättää pois, mutta ei, ei voi jättää, kyllä ne pitää olla kaikki!
 

Silvester: wir wollten mit Freunden und deren Familie feiern, aber am Silvestermorgen kam der Anruf, dass sie alle mit Magen-Darm flach liegen. So durften wir Silvester zu zweit feiern, es gab Flammlachs mit Kartoffeln, Kräuterquark und finnischem Brot. Optisch gut, aber... der Fisch war trocken, im Brot fehlte das Salz komplett, die Kartoffeln hätten noch länger, dafür der Broccoli kürzer... Und Silvester selbst hätten wir fast verschlafen :-)

/// / Uusi vuosi. Tarkoitus oli viettää iltaa kavereitten kanssa, mutta he soittivat aamulla, että heillä kaikilla on joku maha-pöpö. Näin me vietettiin kahdestaan, tarjolla oli loimulohta, perunoita, parsakaalia, yrttirahkaa ja rieskaa. Kala oli kuivaa, rieskasta puuttu suola täysin, perunat olisivat voineet vielä keittyä hetken, parsakaalin olisi voinut ottaa aikaisemmin liedeltä... Ja me melkein nukuttiin uusi vuosi pommiin :-)
 


Am Neujahrstag waren wir dann spazieren, die Nacht war neblig und klat genug, dass alles mit einer schönen Schicht Zuckerguss überzogen war.

/// / Uuden vuoden ensimmäisenä päivänä käytiin kävelyllä, yö oli ollut kylmä ja kostea, näin joka paikkaan oli kertynyt kiva sokerikuorrute.
 









Am zweiten tag hat es dann bei uns tatsächlich geschneit. Die erste Woche war ich allerdings schon wieder im Büro, so konnte ich den Schnee nur aus dem Fenster geniessen.

/// /  Ja toisena päivänä sitten satoi tosiaan lunta. Olin jo töissä ensimmäisen viikon, näin haikeana katsoin ikkunasta kun lunta satoi.

Januar 11, 2017 2 Kommentare
Auch dieses Jahr habe ich kurz vor knapp den Adventskalender für meinen Mann fertig bekommen. Dieses Jahr verpackt in Dreiecke, bis auf zwei Ausnahmen. Leider kann ich wieder nicht erzählen, was alles verpackt wurde :-) Nur soviel als Tipp, geht einfach mit offenen Augen durch einen grossen Supermarkt und einen Drogeriemarkt, und es lässt sich so viel finden! Dieses Jahr habe ich auch bei Design3000 ein paar Sachen gefunden.

/// / Myös tänä vuonna sain miehen adventtikalenterin valmiiksi vähän ennen keksiyötä. Tänä vuonna pakkasin kolmioita, metsä mielessä. En uskalla ehkeis suomeksi kirjoittaa mitä kaikkea pakkasin kalenteriin, sen verran ahkerasti mies on opiskellut Suomea ;-) Mutta vinkkinä olkoon, että kävelin marketin läpi avoimin silmin ja löysin kaikenlaista! Löysin myös saksalaisesta nettikaupasta pari juttua.





Hier kann man dann doch schon sehen, was in dem ersten Dreieck war, ein paar Badekristalle. Die wurden zwischendeponiert in dem Häkelkorb, was als Auffangbehälter für allerlei Krimskrams von meinem Mann dient.

/// / Tässä näkyy kyllä, mitä ensimmäiseen kolmioon olin kätkenyt, kylpykristalleja. Tämä on tällä hetkellä miehen korissa, jonka virkkasin joskus hänelle. Tähän hän (tai myös minä) saa kerätä kaikenlaista pientä sälää, mikä muuten lojuu jokapaikassa, esim ruuvveja, avaimia,yms.
 


Ich habe auch einen Kalender, wenn man es genau nimmt sogar zwei. Meine Mutter füllt mir weiterhin meinen Kalender aus Kindheitstagen - Danke Mama! Und dann "darf" mein Mann jedes Jahr mir den Ikea Adventskalender kaufen :-)

/// / Minullakin on kalenteri, tai oikeastaan kaksi. Äiti täyttää edelleenkin minun kalenterin, joka minulla oli jo lapsena. Ja sitten mieheni "saa" ostaa minulle joka vuosi Ikean kalenterin :-)
 


Die Vorbereitungen für Weihnachten haben schon angefangen, sind aber natürlich geheim...

/// / Joulun käsityöt olen jo aloittanut, ne ovat tietenkin salaisia...
 


Und am Samstag hatten wir einen Gastauftritt vom Schnee, ist aber leider wieder alles weggeschmolzen.

/// / Lauantaina meillä oli vähän lunta, joka kyllä suli kokonaan pois.
 

Dezember 01, 2015 1 Kommentare
Der erste Weihnachtsbaum steht! Man kann schon sagen, dass es eine Koproduktion aus unserem Hause ist. Mein Mann wollte einen Weihnachtsbaum vor die Tür stellen. Ich habe auf eine Spanplatte den Umriss des Baumes aufgezeichnet, und der Rest war Männersache :)
Mein Mann hat den Baum mit einer Stichsäge ausgeschnitten, Löcher für die Beleuchtung und die Tannenzapfen eingebohr und mit Sprühlack "angemalt". Über die Konstruktion des Fußes haben wir zwar mehrfach diskutiert, ich weiß aber gar nicht, wie der zuletzt ausgeführt wurde. Als Deko kamen die Zapfen an den Baum und auch Sterne, die leider aber ein wenig untergehen, da sie braun sind. Nächstes Jahr werden diese bestimmt weiss. Und die Fotografie ist um die Jahreszeit rechts herausfordernd!

/// / Ensimmäinen joulupuu on pystytetty! Sen verran minäkin jelppasin, että voidaan yhteistyöstä puhua. Mieheni halusi pienen valaistun puun oven eteen, ja näin hän teki! Puulevylle piirsin puun ulkomuodon, mieheni sahasi pistosahalla puun levystä. Sitten hän porasi reiät valaistukselle ja koristeille. Väri tuli lakkapullosta ja kyllä me moneen otteeseen keskusteltiin, miten jalka kiinnitetään puuhun, mutta enpä tiedä miten se loppujenlopuksi toteutettiin. Koristeena on käpyjä sekä tähtiä, mutta valitettavasti tähdet eivät erotu ruskean maalin takia. Täytyypä lakata ne ensi vuodeksi valkoiseksi. Ja valokuvaus on aika haasteellista tähän vuodenaikaan!





Dezember 05, 2014 2 Kommentare
Ich fühle mich zwar noch gar nicht weihnachtlich, diese Woche fing trotzdem sehr weihnachtlich an. Eine Freundin lud mich zum Adventskranzbinden und -dekorieren ein, als Dankeschön daß mein Mann bei denen was Elektrisches gemacht hatte. So habe ich es gern, der Mann arbeitet, und ich bekomme Geschenke ;-)

/// / Eipähän tässä ole vielä joulumieli, mutta viikko alko jo hyvin jouluisin merkein! Kaveri oli kutsunut minut adventtikranssia tekemään ja kirstelemaan, kiitokseksi että mies oli tehnyt heillä sähkötöitä. Sopiihan se mulle, mies tekee työt ja minä saan lahjat ;-)




An dem Abend habe ich allerhand gelernt, jetzt weiß ich wie man einen Kranz fachmännisch bindet. Ok, in der Theorie weiß ich das jetzt, bis nächstes Jahr weiß ich daß wahrscheinlich wieder nicht mehr. Beim Dekorieren durfte ich machen was ich wollte, die moosigen Zweige haben mich am meisten angesprochen. Bei der Gelegenheit habe ich auch den dauergrünen Strickkranz meiner Mutter dekoriert, den hatte ich ihr vorletztes Jahr gestrickt. Dieser braucht aber nach nur einer Woche ein Facelift, denn die Ilexblätter und die Hagebutten sind nicht mehr schön. Aber die ersten Tage war er schön! Und die Hartriegeläste sehen auch noch gut aus.
Beide Adventskränze machen mit bei der Adventskranzblogparade von Kebo homing.

/// / Sinä iltana opin uutta, miten sidotan adventtikranssi. Tieto on hyvin teoreettistä, ensi vuonna varmaan en muista mitään. Sain koristella mielen mukaan, ja niin siihen päätyi oksia, joissa kasvaa sammalta. Samalla koristin äidin neulottun kranssin, jonka tein kaksi vuotta sitten. Kranssi tarvitsee nyt jo kasvojenkohennusta, viikon sisällä ilexlehdet ja ruusunmarjat ovat kuivuneet rumasti. Mutta ei se mitään, kuvat otin ja olihan se viikon verran kaunis! Onneksi kanukan oksat näyttävät kestävän kauan.


Dann ging es Gestern weiter mit der Weihnachtsbäckerei. Bei Freunden haben wir uns zusammen mit acht Erwachsenen und drei Kindern getroffen, jeder hat ein Rezept mitgebracht. Nach ca. 6 Stunden waren wir mehr oder weniger fertig mit 7 verschiedenen Sorten Plätzchen. Natürlich gab es Unterwegs auch ein paar Patzer, wie der Zucker, der spontan aus der Tüte gehüpft ist :) Die Kinder waren zwischendurch mit den Papas Karussellfahren im Nachbarsdorf...

/// / Sitten jatkettiin eilen kavereitten luona pipareiden teolla. Kahdeksan aikuista ja kolme lasta, saatiin noin kuuden tunnin siällä 7 eri sorttia piparia tehtyä. Tietenkin kaikenlaista kerkesi sattumaan, esim sokeri joka pomppasi pussista tosta noin. Onneksi lapset kävivät naapurikylässä karuselliajelulla isien kanssa, pystyi vähän rippeämmin jatkamaan aikuisten touhua...


Ich habe Kardamomplätzchen mit Pflaumenmarmelade gemacht. Ich hatte zwar ein Rezept, aber so im Nachhinen kann ich sagen, man kann in jedes Ausstecherlesrezept einfach 1-2 tl Kardamom reintun, ergibt das gleiche :) Ich hatte schon die zweifache Menge an Kardamom reingetan, aber die fertigen Plätzchen haben mir immer noch nicht genug nach dem Gewürz geschmeckt. Ich muss die Kekse aber in ein paar Tagen noch ein Mal testen, vielleicht schmecken sie dann anders, wenn die Marmelade sich noch ein wenig in den Teig gezogen hat.

/// / Tein Kardemummapiapreita, jotka täytin luumuhillolla. Minulla oli kyllä tietty resepti mukana, mutta näin jälkikäteen voin sanoa, että kaikki keksireseptit käy, kohan laittaa 1-2 tl kardemummaa sekaan. Minä laitoin jo kaksinkertaisen määrän kardemummaa, mutta jotenkuten piparit eivät vielläkään maistuneet tarpeeksi kardemummalle. Täytyy maistaa parin päivän päästä uudelleen, ehkä maut sekoittuu viellä ja kardemumma nousee pinalle.

Natürlich muss man auch zwischendruch ein wenig warten, ich hatte mein Strickzeug dabei, meine kleine Freundin hat mir auch dabei geholfen.
Als Abendessen haben wir Pizza bestellt, die Katze war froh endlich einen Platz gefunden zu haben, von dem sie nicht gleich weggescheucht wird. Der Karton ist leer :-)
Und als Nachtisch gab es finnischen Brotkäse, warmgemacht mit Sahne und gegessen mit Moltebeeremarmelade. Lecker!

/// / Tietenkin olit joutuaikaa välillä, ja kuteet oli mukana. Pieni ystäväni auttoi neulomisessa :)
Tilattiin pizzaa, kun ei kukaan jaksa sellaisen piparipäovän jälkeen laittaa ruokaa. Kissa oli kiitollinen, kun löysi vihdoin paikan, jostai ei heti ollut pakko taas lähteä. Laatikko on tietenkin tyhjä.
Ja jälkiruuaksi olin tuonut pakkasesta suomalaista leipäjuustoa, lämmitin sen kerman kera, ja tarjosin tietenkin lakkahillolla. Hyvin maistui monelle, mutta ei kaikille!

In diesem Sinne: einen besinnlichen ersten Advent!

/// / Näissä merkeissä: rauhallista ensimmäistä adventtiä!

November 30, 2014 2 Kommentare
Older Posts

Eeva / Oh, wie nordisch!

About Me

.
Halb deutsch, halb finnisch, meistens in der

Nähe von Stuttgart. Hier findet ihr finnische

und deutsche Rezepte, Gestricktes, Finnisches,

DIY, Upcycling und was mich sonst so bewegt.

.
/// / Kahden maan kansalainen -

saksalainen / suomalainen. Täältä löydät

reseptejä molemmista maista, neuleita,

käsitöitä, ja kaikkea, mitä minua kiinnostaa.

Folge mir! /// Seuraa täällä!

Folge mir per Email!

Schreibe mir! /// Kirjoita minulle!

Schreibe mir! /// Kirjoita minulle!

Labels

Advent Alltag Alte Bretter alte Möbel Andere Länder Anleitung Astdeko Babysocken Birkenast Blumen Deutschland DIY Festtag finnische Produkte finnische Sprache finnisches Essen Finnland Flaggentag Garten Gebackenes Gehäkeltes Gekochtes Geschenktes Gestricktes Glück Griechenland Hochzeit Hochzeitsgeschenk Holzkiste Makramee Marmelade Mökki Moomin Näher betrachtet Nordische Länder Nordisches Design Organisation Ostern Pflanzenfärben Reisen Rezension Rhabarber Schwäbisches Essen Socken Strickreparatur Suomi100 Über mich Weihnachten Weihnachtsdeko Werbung Zucchini

recent posts

Blog Archive

  • ▼  2021 (1)
    • ▼  März (1)
      • Novita Wollsocken - Rezension und Gewinnspiel. ///...
  • ►  2020 (14)
    • ►  Dezember (1)
    • ►  November (1)
    • ►  Oktober (1)
    • ►  September (1)
    • ►  August (1)
    • ►  Juli (1)
    • ►  Juni (1)
    • ►  April (2)
    • ►  März (2)
    • ►  Februar (2)
    • ►  Januar (1)
  • ►  2019 (15)
    • ►  Dezember (1)
    • ►  November (1)
    • ►  September (2)
    • ►  Juli (1)
    • ►  Juni (3)
    • ►  Mai (2)
    • ►  April (2)
    • ►  März (2)
    • ►  Februar (1)
  • ►  2018 (25)
    • ►  Dezember (3)
    • ►  November (3)
    • ►  Oktober (2)
    • ►  September (2)
    • ►  August (2)
    • ►  Juni (1)
    • ►  Mai (1)
    • ►  April (3)
    • ►  März (2)
    • ►  Februar (2)
    • ►  Januar (4)
  • ►  2017 (26)
    • ►  Dezember (2)
    • ►  November (2)
    • ►  Oktober (2)
    • ►  September (2)
    • ►  Juli (2)
    • ►  Juni (1)
    • ►  Mai (2)
    • ►  April (3)
    • ►  März (3)
    • ►  Februar (3)
    • ►  Januar (4)
  • ►  2016 (35)
    • ►  Dezember (2)
    • ►  November (4)
    • ►  Oktober (3)
    • ►  August (3)
    • ►  Juni (2)
    • ►  Mai (4)
    • ►  April (3)
    • ►  März (5)
    • ►  Februar (6)
    • ►  Januar (3)
  • ►  2015 (59)
    • ►  Dezember (3)
    • ►  November (3)
    • ►  Oktober (2)
    • ►  September (4)
    • ►  August (3)
    • ►  Juli (3)
    • ►  Juni (5)
    • ►  Mai (4)
    • ►  April (8)
    • ►  März (6)
    • ►  Februar (6)
    • ►  Januar (12)
  • ►  2014 (105)
    • ►  Dezember (10)
    • ►  November (7)
    • ►  Oktober (7)
    • ►  September (5)
    • ►  August (8)
    • ►  Juli (3)
    • ►  Juni (9)
    • ►  Mai (13)
    • ►  April (13)
    • ►  März (10)
    • ►  Februar (9)
    • ►  Januar (11)
  • ►  2013 (23)
    • ►  Dezember (21)
    • ►  November (2)

BELIEBTES /// / SUOSITUT

  • Zugsocken. /// / Junasukat.
  • Knusprige Brötchen. /// / Ihanan rapeat sämpylät.
  • Eigene Olgas. /// / Omat Olgat.
  • Verrückte Socken: Hipsulaisen Karuselli. /// / Hullunkuriset sukat: Hipsulaisen Karusellit.
  • Gestrickte Hausschlappen. /// / Neulotut tossut.
  • Interessante Zeiten und Vintersol. /// / Mielenkiintoiset ajat ja Vintersol.
  • Impressum / Disclaimer
  • Datenschutz

Created with by ThemeXpose