Färbertage in Finnland 2018. /// / Värjäripäivät 2018.
Werbung / Artikel in der Mitgliederzeitung der finnischen Färbergilde
Die finnische Färbergilde trifft sich ein Mal im Jahr zu den sogenannten Färbertagen, und letztes Jahr fanden diese passenderweise während meines Finnland-Urlaubs statt. Ich hatte davor noch keinerlei Erfahrung in dem Färben mit Pflanzen, aber als ich im Programm las, dass am ersten Tag ein Grundkurs statt fand, entschied ich mich anzumelden. Am zweiten Tag war auch ein sehr interessanter Kurs, färben mit Pilzen, und somit meldete ich mich zu beiden Kursen an. Der folgende Artikel erschien in der aktuellen Ausgabe der Mitgliederzeitung der finnischen Färbergilde, übersetzt von mir aus dem Finnischen ;-)
/// / Viime kesänä Värjärikillan Värjäripäivät sattuivat sopivasti Suomi-lomani ajalle. Minulla ei ollut aiemmin minkäänlaista kokemusta luonnonvärjäyksestä, mutta kun luin kurssiohjelman ja että ensimmäisenä päivänä oli heti keittovärjäyksen peruskurssi, päätin rohkeasti ilmoittautua. Toisena päivänä oli myöskin mielenkiintoinen kurssi, sienivärjäys, ja päätin sitten osallistua molempiin kursseihin. Tämä artikkeli julkaistiin Värjärikillan jäsenlehdessä Kevät 2019.
Wie fällt man in den Färbetopf - ein Bericht eines Neulings über die Färbertage 2018, Pflanzenfärben in Finnland
/// / Kuinka pudota väripataan - ensikertalainen Värjäripäivillä 2018
Als eine Art Hausaufgaben gab es vor den Kursen einen Begleitbrief, in dem stand wieviel Garn man zum Färben mitbringen sollte, und in wie schweren Strängen. Der letzte Sommer war auch in Finnland unglaublich heiss, so wickelte ich die Wolle in Stränge bei 30 Grad.
/// / Ikäänkuin läksyinä saatiin saatekirje, joissa luki kuinka paljon lankaa pitäisi tuoda mukaan, ja minkä painoisina vyyhteinä. Viime kesähän oli ennenkuulumattoman kuuma kesä, näin minä vyyditin lankaa melkein kolmenkymmenen asteen helteessä.
Für den Pflanzenfärbegrundkurs wurden wir gebeten, Mädesüss (die ganze Pflanze), die Pflanzen und die Knöpfe von Rainfarn sowie Weideröschen mitzubringen. Zum Glück musste ich nicht weit mit dem Rad fahren, ich fand alle drei Pflanzen recht nah an unserem Ferienhaus. Die Menge wurde nicht genauer definiert, also habe ich zB eine kleine Schüssel Rainfarn-Knöpfe gesammelt. Am nächsten Tag beim Kurs hatten einige Personen so viel dabei, dass die Menge eines Einzelnen für uns alle gereicht hätte! Aber gut so, lieber zu viel als zu wenig, und trocknen kann man das Material ja meist.
/// / Keittovärjäyksen kurssille meitä pyydetiin myös tuomaan mesiangervoa (koko kasvi), pietaryrtin varsia ja nappeja sekä horsmaa. Onneksi ei tarvinnut pyörällä kovinkaan kauas pyöräillä, löysin kaikki kolme kasvia suht lähellä meidän mökkiä. Määrästä ei kirjoitettu saatekirjeessä mitään, minä keräsin pienen kipon verran pietaryrtin nappeja. Seuraavana päivänä kurssilla oli myös kanssakurssilaisia, jotka toi niin paljon että yhdenkin määrä olisi riittänyt meille kaikille 😊 Mutta hyvä näin, mieluummin liian paljon kuin liian vähän, voihan näitä aina kuivata ja käyttää myöhemmin.
Beim Kurs folgte ich interessiert das Treiben der anderen und versuchte die Anleitungen möglichst genau zu befolgen. Schön war es zu sehen, dass auch erfahrene Färber beim Kurs dabei waren, die einfach nur aus Freunde am Färben die Grundlagen wiederholen wollten. Als Erstling kam ich mir zu keiner Zeit blöd vor, ganz im Gegenteil, meine Fragen wurden geduldig beantwortet, und wusste man mal keine Antwort, haben wir gemeinsam die Kursleiterin gefragt.
/// / Mielenkiinnolla seurasin muitten touhuja ja yritin noutaa ohjeita. Kiva että peruskurssille osallistu myöskin vanhoja konkareita, jotka halusivat kerrata alkeita. Ensikertalaisena en tuntenut oloani hölmöltä, vaan kaikki vastasivat kärsivällisesti kysymyksiin, ja jos ei tiennyt, kysyttiin yhdessä kurssin vetäjältä.
Im Hof waren viele Färbertöpfe, hier wurden zwei Kurse parallel gehalten. In der Mitte war eine grosse Ansammlung von Eimern aller Grösse, die waren alle mit Wasser gefüllt, und wenn ein Eimer leer war, hat ihn jemand einfach aufgefüllt. Das Holz zum Befeuern der Töpfe wurden auch nach Bedarf gespalten. Um die eigenen Stränge zu markieren fand ich daheim kein Malerkrepp, aber bei meinem Mann fand ich eine Rolle Elektrikertape, und so erkannte ich meine Stränge bereits an der grünen Farbe. Das Klebeband aus Plastik überstand alle Färbeprozesse ohne Probleme, kann ich nur empfehlen.
/// / Pihassa oli monta pataa, tässä kaksi kurssia pidettiin samanaikaisesti. Keskellä oli iso kasa ämpäreitä, joihin laskettiin vettä ja sitämukaan kun käytettiin, täytettiin saavit uudellen. Samoin puut pilkottiin sitä mukaan kun tarvittiin. Minä en löytänyt kotonta maalarinteippiä merkitäkseni omat langat, mutta miehen tavaroista löytyi sähköasentajan teippiä, ja näin minä jo tunnistin vihreästä väristä minun langat. Muovista oleva teippi kesti hyvin koko värjäysprosessin, voin suositella.
In diesen Bildern sieht man gut, wie der komplette Kurs gemeinsam durchgeführt wurde. Man schnipselte zusammen die Pflanzen, zusammen bewachte man die Töpfe, zwischendurch wurden die Temperaturen kontrolliert, Holz nachgelegt, es wurde herumgerührt, zusammen wurden die Garne in die Töpfe gehoben, und dann später auch wieder herausgehoben,...
/// / Näissä kuvissa näkyy hyvin miten koko kurssi oli yhteistä touhua. Yhdessä pilkottiin kasvit, yhdessä katseltiin pataa, välillä tarkastettiin vesien lämpömitat, syötettiin pesää, hämmennettiin, nosteltiin lankoja pataan, nostettiin lankoja padasta,…
Die Kursleiterin empfahl ein Färbetagebuch zu halten. Hier kann man festhalten, wann man mit was färbte, die genauen Angaben, und auch ein Stück des Garnes. Die Form kann sich ja jeder selbst überlegen, die einen mögen eher ein Ringbuch, andere haben eher ein Karteikartensystem.
/// / Kurssin vetäjä myös opasti, että kannattaa myöskin pitää värjäyspäiväkirjaa, eli kirjaa mihin kirjaa milloin on miten minkälaista lankaa värjännyt ja liittää samantien myöskin pätkä lankaa. Muotoja on monia, toiset pitää ihan kirjaa, toiset taas arkistoi toisella tavalla. Riippuu varmaan myös siintä, kuinka paljon haluaa kirjoittaa ylös.
Die Mittagspause hielten wir in Schichten, so war jederzeit eine Gruppe bei den Färbetöpfen. Beim Mittagessen war es auch nett zu hören, woher alle kommen, welchen Hintergrund sie haben, warum sie beim Kurs sind.
/// / Lounastaukokin pidettiin, ei kaikki samaan aikaan, vaan vuorotellen ryhmissä, näin patojen äären aina jäi vartijoimaan ryhmä. Siinä ruokailessa oli myöskin kiva rupatella, kuulla mistä toiset tulivat, minkälainen tausta heillä on, minkä takia he ovat kurssilla.
Insgesamt färbten wir 11 Farben, mit Mädesüss, Weideröschen, Reinfarn, Blüten des Reinfarns, Apfelbaumzweige, Rhabarberwurzel und Krapp. War auch interessant zu sehen, wie das Garn das Ergebnis beeinflusste. Ich benutzte weiss und naturweiss, aber andere hatten auch graues Garn oder sogar Stoffe dabei.
/// / Yhteensä värjättiin yksitoista eri väriä, oli mesiangervoa, horsmaa, pietaryrttiä, pietaryrtin nappeja, omenapuun oksaa, raparperijuurta ja krappia. Mielenkiintoista oli myöskin nähdä, miten lanka vaikuttaa värjyästulokseen, käytin valkoista ja luonnonvalkoista, ja parilla mulla oli myös harmaata lankaa tai kankaita.
Gleichzeitig war auch ein Fischhaut-Färbekurs, ab und zu bin ich mal rüber in deren Zelt um zu linsen, was die dort machten. In der Handarbeitsausstellung wurde dann auch klar, was man mit den Häuten alles machen kann, zum Beispiel für Taschen oder auch Schmuck.
/// / Samanaikaisesti oli myös kalanahkavärjäyskurssi, välillä piipahdin heidän teltassa ja katselin olan yli, mitä he tekivät. Ja käsityönäyttelyssä selvisi mitä värjäytyllä kalannahalla tehdään, käytetään nahkan tyyliin laukkuihin ja korujakin oli esillä.
Für die Ausstellung hatten alle ihre schönsten Werke mitgebracht, wunderschöne Socken, Mützen, Decken, Strickjacken und Kleidung sowie Taschen und Schmuck. Alle so schön und alle mit Pflanzenfarben gefärbt. Das habe ich auch hier gelernt, dass alle pflanzengefärbten Farben zueinander passen. Sie haben wie ein gemeinsames Band und jeder Farbe harmoniert mit jeder anderen.
/// / Näyttelystä puheen ollen, sielä oli kaikenlaista esillä, ihania sukkia, peittoja, pipoja, villatakkeja, lankoja, vaatteita ja Kalevala-peittoja. Ihanan kauniita töitä, ja kaikki kasveilla värjäytyt. Sen opin värjäripäivillä, että kaikki kasvivärit sointuvat yhteen, niillä on jonkinlainen side, että kaikki värit ovat yhdistettävissä.
Am nächsten Tag war dann der Pilzfärbekurs, und nachdem die Grundlagen am Tag davor ja schon gelehrt wurden, ging es gleich ran an die Töpfe. Der offizielle Name des Kurses war "Färben mit Pilzen und der pH-Wert", und gleich am Anfang wurde in einem Topf der pH-Wert gemessen und mit Ammoniak verändert. Ganz schön giftige Geschichte, und mit Sicherheit nicht in die Hände eines Anfängers gedacht, aber interessant war es schon, wie der pH-Wert das Ergebnis beeinflusst.
/// / Toisena päivänä sitten suoraan sienikurssille, perustaidothan olin jo opppinut edellisenä päivänä, ja siinä sitten jouduin heti tositoimeen. Kurssin virallinen nimi oli sienillä värjääminen ja pH, ja näin heti alussa mitattiin yhdestä padasta pH arvon ja muutettiin sitä lisäämällä amonniakkia. Aika myrkyllistä touhua, ehkä ei ihan aloittelijan käsiin tarkoitettu aine, mutta todella mielenkiintoista miten pH arvo vaikutta värjäystulokseen.
Auf der anderen Seite des Pavillons fand ein Kurs statt, bei dem man aus Brennnesseln Garn machte. Und tatsächlich, am Ende hatten die alle aus Brennnesseln Garn gemacht!
/// / Paviljongin toisella puolella piipahdin tirkistämässä, mitä toiset tekee, ja siellä oli meneillään kurssi nimeltä nokkosesta lankaa. Ja kyllä vaan, siellä käsiteltiin nokkosta niin kauan, kunnes siintä tuli lankaa!
Hier mein Ergebnis der Pilzfärbekurses, bisschen bunter als am Tag davor. Die Kursleiterin hatte wirklich keine Mühen gescheut, sie hatte alle Pilze selbst gesammelt, und da bezahlte ich gerne den Materialbeitrag.
/// / Tässä minun sienikurssin värjäämät lankat, tässä jo paljon värikkäämpi tulos kun peruskurssilta. Kurssin vetäjä oli nähnyt tosi paljon vaivaa, olihan kän itse melkein kaikki sienet kerännyt. Pieni vaivanpalkka oli varmaan kurssin materiaalimaksu, sen maksoin mielellään.
Gleichzeitig war auch ein Kurs, der rote Farben färbte, das wäre bestimmt auch sehr interessant.
/// / Ja myöskin samaan aikaan oli kurssi, jossa värjättiin vain punaisia. Sekin varmaan olisi ollut kiva käydä, mutta eihöhän vastaavanlaista tarjota myös seuraavilla värjäripäivillä, katsoin jo, että tälläkin kertaa saatan olla Suomessa.
Woran erkennt man, dass man in den Färbetopf gefallen ist? Wenn man bei der Heimfahrt gleich anhält, wenn man bekannte Färbepflanzen sieht und nicht vorbeifahren kann, sondern anhält und sammelt :-)
/// / Mistä huomaa että on pudonnut väripataan? Kun kotimatkalla värjäripäiviltä piti pysähtyä kun tienvarressa oli ihan kamalasti pietaryrttejä kasvamassa, eihän siintä ohi pystynyt ajamaan, vaan nousin autosta keräämään lisää kukkia!
Am Ferienhaus angekommen beschloss ich, die Stränge noch gründlich zu waschen. Ich hatte ja gelernt, dass man die vorhandenen Ressourcen nutzen sollte, so band ich die Stränge an das Ruderboot und ruderte eine Runde. Danach waren die Stränge garantiert gut ausgespült!
/// / Mökille saavuttuani päätin huuhtoa langat vielä kerran kunnolla. Opin kurssilta että olemassa olevia varoja kannattaa käyttää, näin laitoin langat likoamaan soutuveneen kylkeen ja lähdin soutamaan. Kierroksen jälkeen langat olivat taatusti huudeltuneet.
Würde ich noch ein Mal zu den Färbetagen gehen? Kann ich es empfehlen? Unbedingt! Ich empfehle es jedem, der sich auch nur ein wenig dafür interessiert! Viele gleichgesinnte Personen, interessante Persönlichkeiten, Lammzüchterinnen, Künstler, am Färben interessierte, Personen die professionell färben, Jüngere und Ältere. Und ja, wenn ich es irgendwie in meine Urlaubsplanung einbinden kann, gehe ich auch nächstes Jahr. Man lernt am besten, wenn man was selbst macht, und hier bekam ich ein gutes Grundgefühl für das Färben mit Pflanzen und Pilzen.
/// / Menisinkö värjäripäiville uudestaa? Voinko suositella? Kyllä, voin suositella kaikille, jotka ovat kiinostuneet luonnonvärjäyksestä, menkää ihmeessä värjäripäiville! Paljon samanhenkisiä ihmisiä, mielenkiintoisia henkilöitä, on lammastilan emäntiä, taiteilijoita, värjäyksestä muuten vaan kiinostuneita, ammattilaisia, nuoria sekä vanhoja. Ja kyllä, jos vain jotenkuten saan sovittua sen loman aikatauluun, yritän päästä värjäripäiville uudestaan. Tekemällä oppii, minä pääsin näkemään ja kokemaan miten osaajat tekee, sain hyvän perustuntuman siintä, mitenkä toimia ja mitenkä värjäyksen pitäisi toimia.
0 Kommentare
Datenschutzhinweis: Mit der Nutzung dieses Formulars erklärst Du Dich mit der Speicherung und Verarbeitung Deiner Daten, wie IP-Adresse, Email oder Namen durch diese Website einverstanden. Hier findest Du die Datenschutzerklärung und Widerrufhinweise.