29. Februar 2016

Wintersocken. /// / Muita ihania talvisukat.

Einen Tag bevor ich meinen Fuß brach, startete Tiina vom finnischen Blog Muita ihania einen Knitalong, es wurden Soken gestrickt. nachdem ich viel Zeit hatte, "musste" ich natürlich mitmachen. Jeden Tag wurde ein Teil der Anleitung veröffentlicht, und in 12 Tagen entstanden wunderschöne Socken. Musterstricken ist nicht so mein Fachgebiet, aber Übung schadet ja nicht. Nach diesen Socken fühle ich mich auch schon wohler mit dem Musterstricken.

/// / Päivää ennen kuin katkaisin jalkani Muita ihania-blogin Tiina aloitti knitalongin, tarkoitus oli yhdessä neuloa muita ihanat talvisukat. Minullahan oli aikaa, näin ryhdyin neulomaan. Vaikka en ole ihan vielä kirjoneulonnan faneja, ajattelin että harjoitus olisi ihan kivaa välipuuhaa. Varsinkin kun joka päivä pieni pätkä ohjetta ilmesty.









Anleitung: Muita ihania Wintersocken, Anleitung auf Finnisch und Englisch:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Garn: Novita 7 veljestä, 156 g Nadeln: 4 mm Nadelspiel

/// / Malli: Muita ihania talvisukat: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 
Lanka: Novita 7 veljestä, 156 g Puikot: 4 mm Sukkapuikot

Die Anleitung ist für Socken mit dickerem Garn (z.B. die meisten 8fädigen), was die übliche Garnstärke für finnische Wollsocken ist. Allerdings kann man natürlich die Socken auch mit dünnerem Garn stricken, hauptsache die Maschenanzahl ist durch 8 teilbar.
Zuerst habe ich, wie in der Anleitung geschrieben, mit 48 Maschen angefangen. Ich merkte jedoch schnell, dass das mit meinen Waden nicht hinhaut, nachdem der Schaft 25 cm lang werden sollte. Das Muster hat einen Rapport von 8 Maschen, also strickte ich 8 Maschen mehr. Diese zusätzlichen Maschen habe ich in dem Bund vor der Ferse abgenommen.

Aloitin ensin 48 silmukalla, niinkuin ohjeessa luki, mutta nopeasti huomasin, että omiin pohkeisiin sukat eivät mahtuisi, kun varren pituudeksi ilmoitettin 25 silmukkaa. Koska sukissa oli 8 silmukan mallitoistoja, lisäsin 8 silmukkaa. Nämä ylimääräiset silmukat kavensin vihreässä resorissa ennen kantapään tekoa.


Bei dieser Anleitung war die Bumerangferse empfohlen. Ich beschloss diese auch zu probieren, nachdem es laut einigen Strickern DIE Ferse ist. Hier zum Beispiel eine Anleitung von Schachenmayr. Am Fuß ist die Ferse ganz gut, aber nach einiger Zeit wandert die Ferse zumindest an meinem Fuß, und Wandersocken finde ich nicht so toll. Ich werde wohl in Zukunft wieder die klassische Ferse oder die Ferse nach dieser Anleitung stricken.

/// / Kantapäästä puheen ollen, Tiina oli valinnut tiimalasikantapään ja oli myös linkittänyt ohjeen sekä hyvän videon. Kantapään neulominen ei ollut kovin vaikeata, kuns eurasi ohjeen tarkalleen. Käytössä kyllä huomasin, että tiimalasikantapää ei sovi ainakaan minun jalkoihin. Aika nopeasti kantapää alkaa valua. Eli ensi kerralla taas perinteinen kantapää tai Alma-mummun kantapää.




Hier sieht man recht gut, dass ich zufällig das mit der Farbdominanz richtig gemacht habe, nachdem die gelben und grünen Streifen sich so gut abheben vom grauen Untergrund. Irgendwann muss ich dem noch weiter auf den Zahn fühlen.

Tiina hat im Anschluss noch ein weiteres Knitalong gestartet, ein Kissen, aber da bin ich noch in der Findungsphase. Ich habe eine Idee, aber hier muss ich noch ein wenig hirnen, da ich keine neue Wolle dafür kaufen möchte.

/// / Tässä kuvassa näkyy hyvin, että minulla vahingossa se lankadominanssi meni just oikein, kun keltaiset ja vihreät raidat nousee harmaan pinnalle. Joskus pitää tätä juttua tutkia enemmän.

Tiina jatkoi toisella knitalongilla, muita ihania tyynyllä, mutta en aloittanut heti. Mulla on yksi idea, mutta sitä pitää vielä vähän hautoa, kun en halua ostaa uutta lankaa.

25. Februar 2016

A Breath of Fresh Air.


Letzte Woche haben wir einen Vier-Tages-Trip nach Irland gemacht. Hier ein ordentlicher Schwung Bilder!

/// Viime viikolla tehtiin nelipäiväisen matkan Irlantiin, tässä aimo kuvapläjäys!



Irisches Wetter: erst Sonnenschein, dann Regenbogen, dann Regen. Immer bei Sonnenschein sofort fotografieren, denn in der nächsten Sekunde könnte es schon wieder regnen :-)

/// / Tyypillinen irlaintilainen sää: ensin auringonpaistetta, sitten sateenkaari, ja tietenkin sadetta. Muista aina ottaa kuva auringosta, sillä seuraavalla sekunnilla saattaa taas sataa vettä :-)
 



In Irland war schon Frühling. Übernachtet haben wir in der Nähe von Limerick in Killaloe, die Ballyheefy Lodge kann ich sehr empfehlen, ein sehr schönes B&B, mit einer schönen Aussicht aus dem Zimmer auf einen See.

/// / Irlannissa oli jo kevät. Yövyimme Limerickin kulmilla, Killaloe:ssa, voin lämpimästi suositella Ballyheefy Lodge:in, kiva B&B ja ihana näkymä huoneen ikkunasta suoraan järvelle.
 


Lecker Irish Breakfast, mit Black and White Pudding, gegrillte Tomate, Würstchen, irischem Bacon und Spiegelei. Das war so toll gebraten, dass ich mir die Zubereitung in der Küche anschauen musste, damit ich das auch so hinbekomme. Das Eiweiss war nämlich auf beiden Seiten vom Eigelb, und das Eigelb war noch so richtig flüssig. Der Trick: bei niedriger Hitze lange braten, und zur richtigen Zeit das Ei wenden. Bin gespannt, ob mir das daheim so gelingt.

/// / Nami nami Irish Breakfast, verimakkaraa, nakkeja, irlantilaista baconia, tomaattia ja kanamuna. Kanamuna oli niin hyvin paistettu, että tungin itseni toisena aamuna keittiöön nähdäkseni miten se paistettiin. Valkuainen oli nimittäin molemmin puolin keltuaista ja keltuainen oli vielä sopivasti juokseva. Näin syntyy paistettu kanamuna kun paistaa sen miedolla lämmöllä ja kääntää sopivalla hetkellä. Täytyy kokeilla, onnistuuko myös kotona.
 


Als wir bei den Cliffs of Moher ankamen, war die Sichtbarkeit gegen Null. Also sind wir weiter nach Doolin, ein kurzer Stopp im Pub zur Stärkung, und weiter zum Doolin Pier. Dort erstaunte uns der Anblick des Piers, der aussah, als ob ein Riese mit Felsen Murmeln gespielt hätte. Ein Einheimischer und Google klärte uns dann auf, dass vor ein paar Wochen der Sturm Imogen sein Unwesen getrieben hatte, und den nagelneuen Pier zerstörte. Faszinierend, die Naturgewalten. Aber von hier konnten wir den Anfang der Cliffs durch den Nebel sehen.

/// / Kun saavuimme Cliffs of Moher:iin, näkyvyys oli lähellä nollaa. Näin jatkoimme Doolin:iin, käytiin lounaalla pubissa ja jatkoimme Doolin Pier:ille. Siellä hämmästyimme näkymästä, sillä paikka oli ihan tuohoutunut, ihan kuin jättiläinen olisi leikkinyt kivillä. Paikkakuntalainen ja Google selitti että pari viikkoa aikaisemmin kova myrsky Imogen oli riehunut ja oli jättänyt jälkensä. Hämmästyttävää, nämä luonnon voimat. Mutta täältä nähtiin Cliffsit sumun läpi.

 












Was fällt einem ein, wenn man an Irland denkt? Guinness und Pubs. Wir haben ein paar sehr interessante und schöne besucht, Gus O'Connor's Pub in Doolin, Goosers in Ballina und Pipers Inn in Killaloe. Und das Essen war auch immer sehr lecker, wenn auch irisch ;-) Also Fish and Chips, Burger und selbst im Salat eine ordentliche Majonesesoße und reichlich Käse, Bacon und Hünchen.

/// / Kun ajattelee Irlantia, niin tietenkin mieleen juolahtaa Guinness ja pubit. Käytiin parissa tosi kivassa pubissa, Gus O'Connor's Pub Doolin:issa, Goosers Ballina:ssa ja Pipers Inn Killaloe:ssa. Ja ruoka oli joka paikassa hyvää, vaikka myöskin hyvin irlantilaista ;-) Eli fish and chips, burgereita, lihaa, ja salaatissakin oli kunnon majoneesikastike sekä paljon juustoa, baconia ja kanaa.




Am nächsten Tag sind wir nach Limerick, zu King John's Castle, einem alten Schloß, welches auch ein Museum ist. Besuch lohnt sich! Das Museum ist sehr gut gemacht, viel Informationen schön aufgearbeitet.

/// /  Seuraavana päivänä käytiin Limerickissä, King John's Castle:issa. Kannatti käydä! Vanhassa linnassa on museo, jossa on hyvin tehty näyttely.



Am letzten Tag waren wir dann noch vor dem Abflug in Dublin im Guinness Storehouse. Saftiger Eintritt, 20 Euro, aber auch sehr toll gemacht. Und natürlich durfte man auch probieren, ein Guinness war im Eintritt beinhaltet.

/// / Viimeisenä päivänä oltiin ennen lentoa vielä Dublinissa Guinness Storehouse:issa. Sisäänpääsy oli aika kallis, 20 euroa, mutta kyllä tämäkin näyttely oli hyvin tehty. Ja tietenkin sai maistaa, yksi Guinness oli ilmainen.
 






Und wie bin ich mit meinem Fuß zurecht gekommen? Gut! Natürlich hatte ich die Reise mit meinem Arzt abgesprochen. Ich hatte meine Krücken dabei und in Irland habe ich mir einen Knee walker gemietet, der wirklich sehr gut war. Hätte ich von so einem Gefährt vor ein paar Wochen gewusst, hätte ich ihn mir auch schon längst gekauft, denn damit konnte ich gut und vor allem unabhängig von anderen mich bewegen. Ich hatte auch über die Airline gemeldet, dass ich keine langen Strecken laufen kann, und so wurde ich in Frankfurt mit einem Elektroauto chauffiert und in Dublin hatte ich am Flughafen einen Rollstuhl. Selbst im Guinness Sotrehouse wurde ich gleihc am Eingang gefragt, ob ich einen Rollstuhl haben möchte. Irland als Reiseziel mit gebrochenem Fuß? Daumen hoch!

/// / Ja mitenkä minä pärjäsin jalkani kanssa? Hyvin! Tietenkin olin varmistanut lääkäriltä aiemmin, että pääsen lähtemään. Olihan mulla omat sauvat mukana ja Irlannissa vuokrasin knee walkerin. Se oli rahansa arvoinen, jos olisin moisesta tiennyt viikkoja aikaisemmin, minä olisin ostanut moisen itselleni. Sillä nimittäin pääsin helposti ja ilman apua joka paikkaan, ja ei ollut niin rasittavaa kuin sauvoilla. Minä kun astuin Guinness Storehouse:iin, heti minulta kysyttiin, haluaisinko rullatuolin. Lentoyhtiölle olin ilmoittanut, että en pysty kävelemään pitkiä matkoja, näin minut Frankfurtissa kuskattiin sähköautolla portille ja Dublinissa oli rullatuoli vastassa. Irlanti matkakohteena murtuneella jalalla? Peukut pystyyn!
 

12. Februar 2016

Babymützen. /// / Vauvamyssyt.

Zu Weihnachten habe ich sowohl meiner Nichte als auch meinem Patenkind eine Mütze gestrickt. An Weihnachten waren beide Ladys noch Babys, deswegen die Überschrift. Heute sind beide schon Kleinkinder, eindeutig keine Babys mehr :-)

/// / Jouluksi neuloin sekä siskontytölleni että kummitytölleni myssyn. Silloin molemmat olivat vielä vauvoja, siksi valitsin tämän otsikon. Tätänykyään molemmat ovat enemmän pikkulapsia, selvästikkin ovat kasvaneet vauvaiästä :-) Katsokaa noita silmiä! Meidän perheen hurmuri :-)



Anleitung: Drops Mütze, BabyDrops 16-13 Garn: Lana Grossa Cool Wool Baby, 41 g und 47 g Nadeln: 5 mm Nadelspiel
Das Garn habe ich auch wie in der Anleitung doppelt genommen, allerdings habe ich es eine Größe grösser gestrickt, damit die Größe stimmt, da die Maschenprobe nicht stimmte. Die Mütze ist eine schöne Basicmütze, die man je nach verwendeter Wolle gestalten kann. 2012 habe ich auf Wunsch einer werdenden Mutter die Mütze das erste Mal gestrickt, insgesamt sind schon 6 Mützen entstanden.
Die kleinere Mütze auf dem Bild war ein Versuch mit einer anderen Anleitung, die Mütze wurde aber viel zu klein. Anstatt sie aufzuribbeln wird das eine Mütze für irgendeine Puppe.
/// / Malli: Drops myssy, Drops Baby 16-13 Lanka: Lana Grossa Cool Wool Baby, 41 g und 47 g Puikot: 5 mm sukkapuikot
Neuloin kaksinkertaisella langalla, niinkuin ohjeessakin. Koska mallitilkku ei tästmännyt, neuloin yhden kook isommalla ohjeella, ja hyvää tuli. Tämä ohje on minun luotto-ohje jos kyseessä on vauvalle myssy, 2012 neuloin ensimmäisen, ja yhteensä niitä on jo tullut tehtyä kuusi kappaletta.
Kuvassa on vielä kolmas myssy, kokeilin yhtä toista ohjetta. Myssystä tulikin aivan liian pieni, mutta en viitsinyt purkaa. Se menee sitten ajalla jonkun nuken päähän.