25. April 2017

Ostern 2017. /// / Pääsiäinen 2017.

Auch wenn Ostern schon über eine Woche her ist, ist dieser Blog doch auch eine Art von Tagebuch, so halte ich auch dieses Ostern hier wieder fest.

/// / Vaikka pääsiäinen oli jo yli viikko sitten, kirjaan ne kuvat kumminkin tänne, onhan tämä blogi eräänlainen päiväkirja.


An Gründonnerstag war ich noch geschäftlich unterwegs, ich durfte eine kleine Pfälzer Tour machen. Es ging von Neustadt an der Weinstrasse über Mainz über Alzey nach Mainz. Vier tolle neue Projekte, die unterschiedlicher nicht sein könnten, und die hoffentlich alle realisiert werden...

Kiirastorstaina olin vielä töissä, pääsin pienelle Pfalz-kiertueelle, ensin Neustadt an der Weinstrasse, sitten Mannheimiin ja Alzeyn kautta Mainziin. Neljä ihan erillaista projektia, jos ne kaikki toteutetaan...
 

Elwetrische-Brunnen in Neustadt. Elwetrische sind die pfälzer Antwort auf den besser bekannten Wolpertinger aus Süddeutschland. Falls euch das Fabelwesen unbekannt ist, hier gibt es mehr Infos: Elwetrisch

/// / Neustadtissa on Elwetrische-suihkulähde. Elwetrisch on taruolento, kanan ja peikon risteytys, välillä niillä on myös hirvensarvet. Ja ne on vaan ihanat :-)




In Mannheim konnte ich an dem Schaltkasten mit Eishockey-Deko nicht einfach so vorbei laufen, ich musste es fotografieren und meinem Mann schicken, der das ganze mit nicht ganz so freundlichen Worten kommentierte, ist er doch Fan von einem anderen Verein. Hier gab es bei unserem Kunden offensichtlich feste Preise und ein leckeres Mittagessen.

/// / Mannheimissa en voinut kävellä tästä sähkökaapista ohi, Mannheim Adler on paikallinen jääkiekkojoukkue, ja lähetin kuvan miehelleni. Hänen kommentti oli aika ruma, hän kannustaa "meidän" joukkuetta ja Mannheim on yäk. Asiakkaan kaapissa luki "feste Preise" eli "tiukat / kiinteät hinnat", tinkiä ei kannata. Ja täältä löyty myös hyvä lounas.
 

In Alzey ging es vorbei am Rossmarkt-Brunnen zu unserer neuen Kundin. Diese zeigte dann noch in Mainz ihren zukünftigen Laden, für den ich die Ladenplanung übernehmen soll. Ich liebe alte Häuser, und der Laden wird ein wirklich schöner kleiner Laden!

/// / Alzeyssa sitten kävelin Rossmarkt-Brunnen:in (hevosmarkkina-lähde) ohi asiakkaan vanhaan kauppaan. Hänen kanssa sitten mentiin vielä Mainziin, jossa hän näytti uuden kauppansa. Hyvin ränsistynyt rakennus, mutta tästä tulee aivan ihana, ja minä saan suunnitella kaupan!




Spätabends ging es dann mit dem Zug nach Hause, ich hatte kein großes Glück mit dem Sitzplatz, so musste ich im Gang stehen. Was aber kein Problem war, denn ich stricke auch im Stehen :-) Die Anleitung hatte ich mir an den Unterarm geklemmt.

/// /  Myöhään illalla sitten matkasin junalla kotiin. Saksassahan ei tarvitse varata istumapaikkaa junassa, ja juna oli hyvin täysi, näin jouduin seisomaan käytävällä. Mutta ei se mitään, neulonhan minä myös seisten :-) Ohje oli kädenvarressa kiinni.


Karfreitag, traditionell bei uns immer Maultaschen-Tag, wie bei so vielen im Süden Deutschlands. Das Maultaschenrezept unserer Familie habe ich hier niedergeschrieben.

/// / Pitkäperjantaina (vai onko se pitkänä perjantaina?) teimme niin kuin jo aina maultascheneita. Pastaneliöt täytetään lihalla, pinaatilla ja purjolla ja keitetään vedessä. Täällä kirjoitin reseptistä enemmän.




Zwischendurch gab es Kaffee und Kuchen, wir waren ja bei meinen Eltern und zu Besuch kamen ein Ehepaar welches wir aus ganz früheren Tagen (sprich meine Grundschulzeit) kennen, aber ich habe sie seitdem tatsächlich nicht mehr gesehen. Und beim Maultaschenkochen kann man ganz prima auch die Konstruktion einer Gartenbank besprechen :-)

/// / Oltiin niin kuin aina vanhempieni luona ja siinä välillä oli myös kahvihetki. Vieraana oli pariskunta jonka me tunnetaan jo hyvinkin pitkään, minun kouluajoilta, mutta emme ole nähneet noin kolmeen kymmeneen vuoteen. Ja keittämiseen oheellahan sitä voi myös suunnitella uuden puutarhapeinkin :-)
 



Als Nachtisch gab es (auch traditionell) Pasha. Das Rezept findet ihr hier

/// / Jälkiruuaksi tietenkin pashaa, reseptin löydät täältä.



Vor unserem Haus blüht gerade der Zierkirschenbaum, aus diesem Fenster schaue ich jeden Morgen gerne raus.

/// / Talomme edessä kukkii tällä hetkellä koristekirsikkapuu, tästä ikkunasta katson joka aamu mielellään ulos.
 

Ohne Basteln geht es nicht, wir waren am Ostermontag bei meiner Schwiegermutter zum Essen eingeladen, und ich wollte ihr unbedingt eine Sukkulenten-Schildkröte machen. Gesagt getan, hier das Endergebnis. Ich hatte hier eine Anleitung gefunden, an der ich mich grob orientierte. Zum Glück hatte meine Mutter einen passenden Korb, den ich hier einbauen konnte.

/// / No enhän minä voi olla ilamn projekteja! Anoppi oli kutsunut meidän syömään pääsiäismaanantaina, ja halusin tehdä hänelle kilpikonnan. Löysin täältä ohjeen, jota seurasin. Äidiltä löytyi kori, jonka käytin tähän.



Mämmi, wer kennt es? Es ist ein lange gebackener Brei aus Malz und Roggenmehl, eine echte finnische Delikatesse. Na gut, die einen mögen es, die anderen überhaupt nicht. Letztes Jahr hatte ich schon einen Versuch gestartet, der nicht so erfolgreich war. Dieses Jahr ist mir das ganze schon besser gelungen, und nächstes Jahr kann ich dann im Blog das Rezept festhalten, ihc muss noch ein wenig üben :-)

/// / Mämmi, minä rakastan mämmiä! Viime vuona jo yritin tehdä itse, ja epäonnistuin. Tai no kyllä maku oli ihan oikea, mutta koostumus oli enemmän leipämäinen. Tänä vuona onnistui jo paremmin, ja jos ensi vuonakin onnistuu, niin kirjoitan siintä enemmän. Muistiinpano itselleni: tein Maku-ohjeen mukaan, mutta tein vain puolet ohjeesta, kun minulla oli vain enään 250 g mallasjauhetta. Ja hyvin riitii, äiti vei loput suomalaiseen kirkon jälkeisille kirkkokahveille, ja kuulemma kehuja tuli.
 

Und von diesen Socken in der Hecke schreibe ich nächstes Mal mehr...

/// / Ja näistä sukista kirjoitan ensi kerralla enemmän...
 

17. April 2017

Johnny ist ein Wunderkind. /// / Johnny on ihmelapsi.

Ist ja auch schon eine Weile her, dass Fia von Stichfest Proberstrickerinnen gesucht hatte für ihr Muster "Johnny ist ein Wunderkind"... Und auch seit einer Weile sind die Socken schon bei dem Empfänger :-)

/// / Onhan tästä jo aikamoinen aika kulunut, kun Fia saksalaisesta blogista Stichfest etsi koeneulojia hänen mallilleen Johnny on ihmelapsi. Ja monta kuukautta sitten sukat jo päätyivät naapurille :-)


Das Muster ist ein Teil der Serie "Fräulein Wunder", fünf Sockenmodelle optimiert für die Addi Sockenwunder-Nadeln, einer kurzen Rundstricknadel für Socken.

/// / Malli on osa sarjaa "Fräulein Wunder", viisi sukkamallia optimoitu Addi Sockenwunder-puikoille, lyhyet pyöröpuikot sukkien neulomiseen.


Anleitung: Johnny ist ein Wunderkind Garn: Step Austermann Sockenwolle und Lang Yarns Jawoll Superwash grau, insgesamt 68 g Nadeln: 2,5 mm Rundstricknadeln Addi Sockenwunder
/// / 
Malli: Johnny ist ein Wunderkind Lanka: Step Austermann Sockenwolle ja Lang Yarns Jawoll Superwash harmaa, yhteensä 68 g Puikot: 2,5 mm pyöröpuikot Addi Sockenwunder
Das Muster könnt ihr entweder auf Ravelry oder die Serie bei Stichfest kaufen.



Sockenwunder, sind sie denn so ein Sockenwunder? Ich bin mit den kurzen Rundstricknadeln nach Anfangsschwierigkeiten zurechtgekommen. Das Sockenwunder hat zwei unterschiedlich lange Nadelspitzen, Rechtshänder sollten die kurze Spitze links und die längere Spitze rechts halten. Bei mir führte das Stricken mit diesen Nadeln eher zu Rückenschmerzen, da ich sehr verkrampft die Nadeln hielt. Mit dem Sockenwunder bin ich auch sehr langsam geworden, aber als Entschädigung gab es ein wirklich sehr gleichmässiges Strickbild. Und mit dem Sockenwunder habe ich auch noch fester als sonst gestrickt. Alles in Allem komme ich weiterhin mit dem Nadelspiel besser zurecht, und seitdem habe ich auch öfters mit dem Sockenwunder angefangen, habe aber nach kürzerer Zeit zum Nadelspiel gewechselt.

/// / Sockenwunder tarkoittaa sukkaihmettä, mutta ovatko lyhkäset pyöröpuikot sen ihmeellisemmät kuin tavalliset sukkapuikot? Lyhyissä pyöröissä on kaksi eripituista kärkeä, oikeakätinen pitää lyhyempää päätä vasemmassa kädessä ja pitempi oikeassa kädessä. Minä sain neulomisesta selkäkipuja, sen verran outo neulomistyyli siintä tuli. Myöskin neuloin paljon hitaammin kuin sukkapuikoilla, mutta tuli tosi tasaista jälkeä. Neulon muutenkin aika kireästi, ja pyöröjen kanssa tuli vielä kireämpää neuletta. Tykkään edelleenkin neuloa sukkapuikkojen kanssa, olen jo näitten sukkien jälkeen aloittanut parit sukat pyöröillä mutta vaihtanut aika nopeasti takasiin sukkapuikkoihin.


Bisschen schweirig war es, die leicht gedrehten Socken zusammen zu legen, aber es ging schon. Die Socken gingen an meinen Nachbarn, als Erinnerung, dass er öfters die Füsse hochlegen und nicht so viel arbeiten sollte :-)

/// / Sukat menivät naapurin miehelle, muistutuksena että ei tekisi niin paljon töitä vaan lepäisi myös välillä :-)

2. April 2017

Wollsocken für die im Festjahr geborenen - Teil 2./// / Villasukat juhlavuotena syntyneille - osa 2.

Der Wahnsinn, in kürzester Zeit sind in Finnland unglaubliche 56.860 Paar Babysocken gestrickt und in den Krankenhäusern abgegeben worden für die Babys, die im Festjahr geboren werden! Es werden wahrscheinlich noch viel mehr, denn es sind ja noch nicht alle abgegeben wurden... Auch meine 5 Paar sind noch wahrscheinlich auf dem Weg nach Finnland.

/// / Ihan mieletöntä! Lyhyessä ajassa Suomalaiset neuloivat 56.860 paria vauvasukkia sairaaloihin juhlavuotena syntyneille ja syntyville! Varmaan luku menee vielä runsaasti yli, sillä eiväthän kaikki sukat ole vielä toimitettu perille, minunkin sukat varmaan ovat vielä matkalla.



Hat Spass gemacht diese kleinen Söckchen zu stricken, und ich darf ja noch ein paar machen, denn ich hoffe, das in Deutschland dieses Jahr noch ein paar Finnen auf die Welt kommen. Du kennst ein Baby das Finnische Wurzeln (im Herzen finnisch reicht auch schon) hat und 2017 im Ausland (also ausserhalb Finnlands) geboren wird oder schon auf der Welt ist? Dann lies hier in diesem Post weiter, wo Du dich melden kannst, damit dieses Kind auch finnische Socken bekommt.

/// / Oli kiva neuloa nämä pienet sukat, ja minä varmaan neulon vielä muutamat parit, toivon kovasti että Saksassa syntyy vielä tänä vuona pieniä suomalaisia. Tunnetko sinä ulkomailla asuvan, joka synnyttää tänä vuonna? Lue täältä enemmän miten toimia, että lapsi saa omat sukat.





Wir hatten ein wirklich schones Wochenende, mit 21 Grad und richtig viel Sonne am Samstag! Wir haben mit Freunden Flammlachs gemacht, und beim Fisch präparieren hatte ich wirklich aufmerksames Publikum :-)

/// / Meillä oli kiva viikonloppu, 21 astetta ja lauantaina koko päivä aruingonpaistetta. Kavereitten luona tehtiin loimulohta, ja kissa kyllä seurasi minua koko ajan :-)



Als ich den Fisch kaufte, konnte die Fischhändlerin gar nicht glauben, dass ich wirklich 2 Fischfilets mit jeweils 1 Kilo haben möchte... Zu ihrer Verteidigung: sie war sehr jung :-) Wir hatten ein wirklich nettes Gespräch, und das nächste Mal wird sie sich bestimmt an mich erinnern. Ihr Kollege kennt mich und meine Wünsche ja schon (das war eine andere nette Geschichte, als ich das erste Mal mit dem Zollstock angekommen bin...), der war nur leider diesmal nicht da.

Sehr lecker war es mal wieder, ich habe vom fertigen Fisch nur dieses unscharfe Handybild, und so schnell konnte man gar nicht schauen, wie fast alles weg war. Mehr zum Flammlachs habe ich schon hier und hier geschrieben.

/// / Kun kävin kalatiskillä ostamassa lohen niin myyjä ei meinannut uskoa, että haluan tosiaan kaksi fileetä jotka kummatkin painavat noin kilon. Pitää nyt mainita vielä että hän oli hyvinkin nuori likka :-) Mutta siintä syntyi kiva keskustelu, ja seuraavan kerran varmastikkin muistaa minut :-) Hänen kolleega ei ollut paikalla, mutta hänkin tuntee minut ja minun toiveet, ensimmäisen kerran kun kävin kalatiskillä ostamassa lohta loimuttamiseen olin sielä metrimitta mukana...

Lohi oli taas erinomainen, minulla on vain tämä vähän epätarkka kännykkäräpsy, kun kaikilla oli nälkä. Lisää loimuttamisesta löytyy täältä ja täältä.



Und zum Schluss noch ein paar Magnolienbilder, das obere ist ein wunderschöner grosser Baum auf meinem Weg ins Geschäft, und das untere ist eine Nahaufnahme von unserem (im Vergleich) Minibaum. Schön sind die Blüten, auch wenn es sehr schnell vorbei ist!

/// / Lopuksi pitää vielä hehkuttaa parilla magnoliakuvalla, otin nämä Marja tädille, kun hän tykkä magnolioista, eli Marja: tässä sinulle! Iso puu löytyy työmatkan varrella ja alempi kuva on sitten meidän minipuusta.