29. November 2016

Häkelbuch - Rezension und Verlosung. /// / Virkkauskirja - esittely ja arvonta.

Heute stelle ich euch ein Häkelbuch vor, welches die finnische Künstlerin Virpi Marjaana Siira geschrieben hat. Ich habe von ihr zwei Exemplare auf Deutsch erhalten, eines für mich und eines für Euch! Mehr Infos zur Verlosung weiter unten.

/// / Tänään esitän teille Virpi Marjaana Siiran kirjoittaman kirjan. Hän oli lähettänyt minulle kaksi saksankielistä kirjaa, yksi minulle ja toinen arvottavaksi. Jos haluat saksankielisen kirjan suomalaiselta virkkausartistilta, blogin lopussa lisää tietoa arvonnasta.



Virpi Marjaana Siira, ihr Kürzel VMS ist in Finnland zumindest in der Handarbeitsszene sehr bekannt. Ich bewundere schon lange ihre kreativen Prozesse, die sie in dem Blog omⒶ KOPPA in Wort und Bild festhält. Sie ist schon ein wahrer Künstler, die Gedankengänge sind schon sehr interessant.

Mittlerweile sind es drei Bücher, die Virpi in Finnland veröffentlicht hat, im ersten ging es um Häkelkreise, im zweiten um Häkelquadrate und das dritte gibt Anleitungen für Häkelmandalas, aus denen man ein Ganzjahresprojekt machen kann.

/// / Virpi Marjaana Siira on ainakin käsityörintamalla hyvin tunnettu Suomessa. Ihailen jo kauan hänen taiteellista käsityötuotantoa, jotka hän kirjoittaa ja kuvaa blogissa  omⒶ KOPPA. Kyllä hän on aika mokoma taiteilija, miten hän aina keksii!

Virpi on kirjoittanut kolme kirjaa, ensimäinen käsitti ympyröitä, toinen neliöitä ja kolmas virkkausmandaloita, joista saa helposti koko vuoden projektin. Esitän nyt saksalaisen käännöksen neliö-kirjasta.


Nun zu diesem Buch: das erste was einem auffällt, ist das ausergewöhnliche Format, bzw die Ausrichtung. Es ist ca. DIN A4 groß, aber die Leseart ist ungewöhnlich. In diesem Buch sind 31 Anleitungen. Sollte man allerdings Anfänger sein, dann wird man mit diesem Buch nicht besonders glücklich. Im Inhaltsverzeichnis ist zwar ca der Wolleverbrauch vermerkt, allerdings fehlen die Angaben für die verwendete Wolle und auch die Nadelstärke.

/// / Ensinnäkin huomaa tietenkin tavallisesta poikkeavan kook, tai enemmän taittotyylin. Kirjassa on 31 ohjetta. Jos olet aloittelija, varmaan petyt kirjaan, sillä tämä kirja ei anna selkeitä ohjeita. Luettelossa kyllä annetaan osviittaa siintä, kuinka paljon villaa menee projektiin grammoittain, mutta käytetty lanka ei aina mainita, sekä koukun kokokin on vähän itse päätettävissä.


Für die erfahrene Häklerin ist dieses Buch allerdings eine super Inspirationsquelle und ist bestimmt Grundlage für viele spannende Projekte! Die Bilder sind mit Sorgfalt gemacht und ausgewählt, jedes Projekt erzählt seine eigene Geschichte und generell ist das Buch sehr schon anzuschauen und zu lesen!

/// / Mutta kokenut virkkaaja ihan varmaan tykkää tästä kirjasta, se on varmaan monen kivan projektin inspiraatio! Kuvat on huolella valittu, jokainen projekti kertoo oman tarinansa, ja kaikkialtaan kirja on kiva lukea.


Es geht leider ein wenig in der deutschen Übersetzung der Stil von Virpi unter. So hat sie in ihrem Namen omⒶ koppa das Anarcho-Zeichen, eine Referenz an die Herrschaftslosigkeit, an den Anarchismus. Dieses Zeichen taucht im Buch gar nicht auf. Allerdings kann ich das auch wiederum verstehen, wenn man noch nie von Virpi gehört hat, dann wäre das wohl auch ein wenig zu fremd. Die Texte sind gut übersetzt, allerdings bin ich natürlich ihrem Stil im Finnischen gewöhnt, den ich in diesen Texten nicht wiederfinde.

/// / Saksalaisessä käännöksessä Virpin käsiala hukkuu vähän. Näin Ⓐ-merkki esimerkiksi ei näy oikein missään. Toisaalta se on ymmärrettävä, kun Saksassa varmaan moni ei ole vielä Virpistä kuullut mitään, näin se olisi vähän liian vierasta. Tekstit on käännetty hyvin, mutta olen tottunut Virpin kirjoitustyyliin suomeksi, ja sitä jäin vähän kaipaamaan käännöksessä.

Väitän että saksalaiset ovat enemmän tottuneet tarkkoihin ohjeisiin, moni ei vaan osaa tai uskalla tuunata. Toivottavasti tästä huolimatta kirja tulee menestymään Saksan markkinoilla.









Virpi hat mein Buch freundlicherweise signiert :-)

/// / Virpi signeerasi ystävällisesti omⒶni :-)






Und nun zu Euch, ihr könnt ein deutsches Exemplar gewinnen in dem ihr hier einen Kommentar hinterlasst.

Teilnahmebedingungen:
Hinterlasst einen Kommentar mit eurem Namen/Blog oder Name/Email unter diesem Post.
Die Verlosung startet sofort und endet am 15.12.2016 um 23.59 Uhr deutsche Zeit. Das Gewinnspiel gilt für Leser aus allen Ländern.
Teilnahme unter 18 Jahren nur mit Erlaubnis der Erziehungsberechtigten.
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, eine Barauszahlung des Gewinns ist nicht möglich.
Der Gewinner wird per Zufallsgenerator oder Lostopf ermittelt. Der Gewinner wird hier (in diesem Post) bekannt gegeben und von mir per Email kontaktiert
/// / Haluatko voittaa saksalaisen suomalaisen kirjan? Jätäi hmeessä kommentti! Onnea arvontaan!
Huom: Kommentissa pitää olla sähköpostiosoite tai linkki profiiliin, josta löydän helposti sähköpostiosoitteen, että osaan ottaa yhteyttä voittajaan. Arvonta-aika päättyy 15.joulukuuta 2016, klo 23.59 (Saksan aikaan).

EDIT: Die Verlosung ist beendet, gewonnen hat Viherjuuria, herzlichen Glückwunsch!
Arvonta on päätetty, voittaja on Viherjuuria, onneksi olkoon!



20. November 2016

Reflektierende Mütze. /// / Heijastuspipo.

Im August hatte einer unserer Nachbarn Geburtstag, und als Geschenk habe ich ihm eine Mütze gestrickt. Nachdem er viel auch im Dunkeln draussen ist, lag es nahe ihm etwas zu stricken, damit man ihn auch besser sehen kann. Ich hatte im Sommer in Finnland Garn gekauft bei dem ein reflektierendes Beilaufgarn bereits mitgesponnen ist.

/// / Elokuussa yhdellä naapurilla oli synttärit, neuloin lahjaksi pipon. Koska hän on paljon ulkona, ja tietenkin myös pimeässä, ajattelin neuloa heijastuspipon, olin ostanut kesällä Suomessa Novitan Heijastus-lankaa, jossa on jo valmiiksi heijastuslanka mukana.


Anleitung: The Big Cozy Hat Garn: Novita Heijastus grau 100g Nadeln: 10 Nadelspiel
 
/// / Malli: The Big Cozy Hat Lanka: Novita Heijastus harmaa 100 g Puikot: 10 sukkapuikot


Auf Ravelry habe ich eine Anleitung gefunden, die am Anfang 1 links+1 rechts beginnt und dann mit Halbpatent weitermacht. Die Originalmütze ist ein wenig kürzer, ich habe so lange gestrickt bis das Garn alle war. So kann man die Mütze auch über die Ohren ziehen.

/// / Ravelryssä löysin ilmaisen pipoohjeen. Resori on 1 oikein 1 nurin, ja sitten jatketaan puolipatentilla. Alkuperäinen pipo on aika lyhyt, neuloin niin pitkälle kuin 100 g lankaa riitti. Näin syntyi pipo jonka voi vetää korvien yli.




Zur Geburtstagsfeier habe ich Schneckennudeln gemacht, ich weiss aber jetzt nicht mehr, mit was sie gefüllt waren... Lecker waren sie, und ich musste keine Schneckennudel mit Heim nehmen, daran kann ich mich erinnern!

/// / Juhliin leivoin pullaa, mutta en nyt ihan muista millä täytin pullat... Hyvät kyllä olivat, ja kotia en tuonut yhtään takaisin, sen muistan!


6. November 2016

Bunny Nuggets.

Endlich hatten wir ein Wochenende gefunden, an dem wir zu meiner liebsten Freundin fahren konnten. Drei von vier Familienmitgliedern hatten in den letzten vier Monaten Geburstag, und für alle hatte ich ein Geschenk. Da konnte ich doch schlecht die kleinste der Familie übergehen, ausserdem wir die Dame im Dezember drei. Somit musste noch kurzfristig ein Geschenk her... Und da vielen mir die Bunny Nuggets ein, genau das richtige für eine phantasievolle fast Dreijährige!

/// / Viikonloppuna päästiin vihdoinkin opiskelukaverin ja hänen perheen luo, vihdoinkin löydettiin viikonloppu joka sopi kaikille. Kolmen perheenjäsenen synttärit olivat menneet viimeisinä neljänä kuukautena, ja heille minulla oli lahjat jo valmiit. Mutta entäs sitten perheen pienin? Selitä melkein kolmevuotiaalle, että hänelle ei ole pakettia... Ja sitä paitsi hän täyttää kolme joulukuussa. Eli lahja piti kehittää... Sitten muistui Bunny Nuggetit, oiva lahja mielikuvitukselliselle pienelle neidille!


Anleitung: Bunny Nuggets Garn: Novita Puro Batik 18 g Nadeln: 2,5 Nadelspiel
 
/// / Malli: Bunny Nuggets Lanka: Novita Puro Batik 18 g Puikot: 2,5 sukkapuikot


Die Anleitung ist auf Englisch, aber sehr einfach. Man kann alle möglichen Garnstärken nehmen, es sollte aber fest gestrickt werden, damit die Füllung im Hasen drinbleibt. Deswegen ist die Empfehlung in der Anleitung, dass man ca 2 Nadelstärken kleiner strickt, als die Empfehlung für das Garn auf der Banderole ist.
Gestopft habe ich die Hasen mit Garnresten, man könnte aber natürlich genauso gut Füllwatte nehmen. Für den Bommel habe ich weisses Garn um eine Gabel gewunden, so habe ich einen passend kleinen Bommel hinbekommen.

/// / Ohje on englanniksi, ilmainen ja hyvin selkeä. Voit ottaa kaikenlaista lankaa, pitäisi vain olla tarpeeksi pienillä puikoilla neulottu, että pupun sisältö pysyy paikoillaan. Sen takia ohjeessa kehoitetaan ottamaan noin 2 mm pienemmät puikot kuin suositellaan.
Täytin puput langan pätkillä, niitä keräilen ikkunalaudalla lasiin, ja ne oli kätevästi käsillä. Tupsun tein haarukalla, näin sain tarpeeksi pienen tupsun, kehikolla olisi tullut liian iso tupsu.
 





Der Mann meiner Freundin hatte sich Geld für eine Motorsäge und einen Motorsägenkurs gewünscht. Jetzt kann er Geldbäume fällen :-) Und wieder viel mir ein, dass ich vielleicht doch mal einen Handletteringkurs machen wollte... Das Geschenk war letzendlich einfach, ein Holzbrett, Löcher halb reinbohren, Geldscheine einrollen und in die Löcher stopfen. Bäume aus grünem Karton ausschneiden, in die Bäume einstecken. Motorsägen aus dem Internet saugen, ausdrucken, ausschneiden, mit Tesa an die Bäume heften. Banner zeichnen, anmalen, ausschneiden, aufkleben. Überreichen, mit dem Geburtstagskind mitfreuen :-)

/// / Kaverin mies oli toivonut rahaa moottorisahaan ja kurssiin, ja nyt hän voi kaataa rahapuita. Otin laudanpätkän, porasin reikiä puoliksi lautaan, rullasin setelit ja asetin ne reikiin. Leikkasin vihreästä pahvista puita ja asen ne raharulliin. Imuroin netistä moottorisahakuvia, leikkasin ne ja teippasin ne paikoilleen. Kirjoitin onnittelut, väritin ja asetin ne myöskin. Iloitsin kyllä kun tästä tuli aika kiva, ja synttärisankarikin taisi iloita lahjasta :-)




1. November 2016

Herbstsocken. /// / Muita ihania syyssukat.

Im Frühjahr kurz mach meinem Beinbruch habe ich ja die Wintersocken in einem finnischen KAL (Knit-along) gestrickt. Das hat trotz Musterstricken so viel Spaß gemacht, dass ich bei den Herbstsocken nun auch unbedingt dabei sein wollte.

/// / Vuoden alussa neuloin Muita ihania-blogin talvisukat. Se oli semmoinen KAL, eli knit-along, jokainen päivä uusi pätkä mallia, ja kaikki neuloo yhdessä. Tiina kun kirjoitti aloittavansa uudet sukat, syyssukat, tiesin heti että oli taas neulottava mukana.



Jeden Tag ist ein neuer Rapport vom Muster erschienen, und ich habe dann so gut es ging versucht mit zu halten. Mal habe ich einen Tag überhaupt nicht gestrickt, dafür dann am nächsten Tag aufgeholt, wieder zwei Tage nicht stricken können, wieder aufgeholt,.... meist habe ich dabei finnisches Fernsehen angeschaut, gerne auch "Vain elämää", das ist die finnische Version von Sing mein Song.

/// / Pääsin aika hyvin mukaan juttun, sitten taas päivä tai kaksi jäi neulomatta, sain kyllä kiinni, taas jäin, taas neuloin yömyöhään... Aika hauskaa tämä oli. Usein katsoin neuloessani suomalaista teeveetä, kätevästi se netin kautta toimii. Kiva kun pääsin myös katsomaan Vain elämää, vaikkei se oikeastaan näy tekijäoikeuksien takia Saksassa. Kannattaa katsoa F-securen Freedome:en, silä voi ujuttaa laillisesti. Eikä maksu ole kauhea. Kiitos Oili tästä vinkistä!



Ein Wochenende mussten die Nadeln komplett ruhen, und da habe ich alles in die Marimekko-tasche gepackt. Geschickt sind diese Nadelhalter, die meine Eltern mir zu Weihnachten geschenkt hatten. Diese sind aus Rentierhorn geschnitzt, und natürlich aus Lappland.

/// / Yksi viikonloppu piti laittaa pillit pussiin, kun luvassa oli muita menoja. Näin laitoin kaikki langat ja neuleet Marimekko kassiin. Kätevä tälläiset puikkosuojat, vanhemmat lahjoittivat jouluksi, olin antanut tehtäväksi löytää tälläiset kun he kävivät Lapissa. Olin nähnyt joskus tämän tyyppiset puikkosujat Nonnu.fi:n blogissa.




Und dann waren sie auch schon fertig, sogar das Vernähen der Fäden habe ich dieses Mal zeitnah geschafft! Auch wenn ich pro Socken jeweils über eine Stunde gebraucht hatte...

/// / Ja sitten ne olivat jo valmiit! Sain jopa pääteltyä sukat suht joustavasti heti neulomisen jälkeen. Vaikka yhteen sukkaan siihen meni päälle tunti...




Anleitung: Muita ihania Herbstsocken, Anleitung auf Finnisch und Englisch:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Bonus, 9, 10, 11, 12, 13, 14
Garn: Novita 7 veljestä, 167 g Nadeln: 3,5 mm Nadelspiel

/// / Malli: Muita ihania syyssukat: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Bonus, 9, 10, 11, 12, 13, 14
Lanka: Novita 7 veljestä, 167 g Puikot: 3,5 mm sukkapuikot
 
Die Socken waren für dünnere Wolle geplant, die Dicke von 4fädig wäre perfekt gewesen. Aber ich wollte keine neue Wolle kaufen, und in der Dicke hatte ich nur ganz komische Mustergarne, mit denen wollte ich definitiv nicht diese Socken stricken. Aber dank der Musterraporte war es gar kein Problem, im Schaft waren es Muster mit 8 Maschen, im Fuss dann Muster mit 10 Maschen. Also mit 56 Maschen im Schaft angefangen und nach der Ferse dann auf 50 Maschen heruntergestrickt. Tataa, Socken fertig! Note to myself: Mustersocken mit dieser Wolle mit 4 mm Nadeln stricken. Sieht besser aus - trust me!
 
/// / Tiina oli suunnitellut syyssukat ohuemman langan käyttöön, sellainen 4-säikeinen olisi ollut ihan hyvä. Mutta en mennyt ostamaan uutta lankaa, vaan käytin omia kaapista. Ja tietenkin mulla oli värejä tarpeeksi 7veljestä-vahvuudessa, mutta ei ohuempaa. Eihän sekään mitään, aloitin pienemmällä silmukkamääräälla, 56 silmukkaa, ja kantapään jälkeen kavensin 50 silmukkaan. Kuviot olivat varressa 8:lla ja kantapään jälkeen 10:llä jaollisia. Ja voila, sukat valmiit! Väreistä nämä nyt on enemmän talvisukat, ja talvisukat taas oli enemmän syyssukat, mutta mitä nyt pienestä, kauniit ovat molemmat!
Ja ensi kerralla neulon sitten taas 4 mm puikoilla 7veljestä, jos kerran olen neulomassa kuvioita, eikö niin?