8. Mai 2016

Muttertagswochenende. /// / Äitienpäiväviikonloppu.

 

Man muss die Feste feiern wie sie fallen... und somit blicke ich auf ein ereignisreiches Wochenende.
Am Mittwoch Abend war der Polterabend von einem Bekannten, und dies musste natürlich auch ordentlich gefeiert werden. Ist natürlich auch ein wenig in eine kleine Schweinerei mit Wasser und Konfetti ausgeartet, aber damit muss man rechnen, wenn man poltert. Das schöne Feuerwerk hat so einiges wett gemacht :-)

/// / Juhlia pitää juhlia kuin niitä on, näin ainakin menee yksi saksalainen sanonta. Keksiviikko iltana oli yhden tuttavapariskunnan polttarit, tai siis saksalaiset polttarit. On Saksassa myös polttarit kuin ne Suomessa tunnetaan, niitä kutsutaan täällä "Junggesellenabschied":iksi, mutta sitten on myös nämä saksalaiset polttarit. Pariskunta pitää ne yhdessä, yleensä niihin ei kutsuta, vaan sinne ilmestytään. Särkemällä posliinia (sekä vessapönttöja, lavuaareja, kukkaruukkuja,...) toivotaan pariskunnalle onnea, ja heidän pitää siivota sirpaleet. Yleensä myöhemmin illasta syntyy jokinlainen sotku, kun jokainen yleensä on jossain seurassa, ja seurakaverit (kuin esim palokunta) tai työkaverit tekevät kepposia. Näin tällä kertaa syntyi sotku kun ilmapalloissa oli sekä vettä että joissakin paperisilppuja. Mutta tähän on varauduttava, jos pitää polttareita. Ilotulitus kyllä pehmitti kummasti :-)







Donnerstag war dann Feiertag, wir haben mein Patenkind und ihre Eltern zum Grillen eingeladen. Die Rhabarbersaison wurde eröffnet, ich habe einen einfachen Rhabarbercrumble mit Müsli gemacht. Mittags war ich noch Joggen, somit konnte ich auch mit gutem Gewissen zuschlagen.

/// / Torstaina oli Jeesuksen taivaaseenastuminen, ja Saksassa pyhäpäivä. Kutsuttiin kummilapseni vanhempineen grillaamaan. Saksassa tämä päivä on myös isänpäivä, ja  monet isät menevät vaeltamaan kaljakorin kanssa. Korkattiin myös raparperikausi, tein nopean raparperipaistoksen. Hyvällä omatunnolla kyllä söin, kun olin käynyt juoksulenkillä aikaisemmin.



Vor einiger Zeit hatte ich ein Tasse von einem finnischen Unternehmen gewonnen. Der Samstagskaffee schmeckte um so besser aus der sonnigen Tasse. Ich habe übrigens meinen Hndschriftenzwilling gefunden, sowohl meine Mutter als auch Schwester fragten mich, warum ich ein Paket an mich selbst von Finnland schicke.

/// Voitin aikoja sitten mukin Raumalaiselta yritykseltä Hellapuu, kahvi maistui aurinkoisesta mukista vielä paremmalta. Löysin muuten käsialakaksoseni, sekä äiti että sisko kysyi, miksi minä postitan minulle itselleni paketin Suomesta.


Freitag haben wir im Garten gearbeitet, im hinteren Teil gibt es eine kleine Baustelle. Unsere Bauleitung war den ganzen Tag bei uns (Nachbars Katze), sie schaute öfters auch auf die Baustelle, die meiste Zeit lag sie aber nur faul rum. Bauleitung halt ;-)

/// / Perjantaina oltiin puutarhatöissä, pienehkö työmaa on meneillään. Rakennustarkastaa (lue naapurin kissa) oli koko päivän valvomassa, välillä kävi tarkastamassa tilannetta, mutta suurimmaksi osaksi löhöili jossain nurkassa tai työvälineiden keskellä.
 



 Der Kirschbaum vor dem Haus blüht wunderschön, die Sicht aus dem Küchenfenster ist schön. Aber auf der anderen Seite des Zaunes sieht es derzeit anders aus... Das Bild ist eine Halbe Stunde nach dem Strassefegen gemacht worden. Nach dem Fegen ist vor dem Fegen.

/// / Kirsikkapuu talon edessä kukkii kauniisti, näky on komea kun katsoo keittiön ikkunasta. Näkö on toinen kun on aidan toisella puolella, kuva otettu puoli tuntia siivouksen jälkeen.


Am Samstag war ich auch im Garten, und auch in der Küche Kuchen backen. Ach, und Abends ein Grillfest, ein Freund wurde 40.

/// / Lauantaina päivä meni sekä puutarhassa että keittiössä, leivoin kakkuja. Niin, ja sitten illalla oli kaverin 40 vuotis synttärit.




Heute Muttertag, wir hatten vier Mütter anwesend. Meine Mutter, die Mutter und die Oma von meinem Mann und meine Schwester, die seit 11 Monaten Mutter ist. 

/// / Tänään sitten äitienpäivä, meillä oli neljä äitiä kahvilla. Meidän äiskä, miehen äiti ja mummo sekä siskoni, joka on jo 11 kuukautta äiti.

Österreichische Kardinalschnitte. Interessiert jemanden das Rezept? Ich könnte es noch aufschreiben oder einen Link schicken, wenn jemand es möchte. Lecker war es, mit Biskuit, Baiser und Rhabarbercreme.

/// / Itävaltalainen kardinaalileivos. Jos ketään kiinostaa, niin voin laittaa reseptin tänne. Marenkia ja biskuit taikinaa, raparperi mousse.

 

Meine Schwester hatte einen Käse-Erdbeerkuchen gemacht und dann gab es noch einen trockenen Kuchen der dank Ricottacreme gar nicht trocken war.

/// / Siksoni oli leiponut mansikka-juustokakun ja tein vielä kuivakakun, joka ei ollutkaan niin kuiva kun siihen tuli ricottaa.

Eeva als Kinderbespasser. Tante sein ist toll!

/// / Eeva lapsenvahtina. Tätinä oleminen on ihan kiva!

Keine Kommentare :

Kommentar veröffentlichen