31. Dezember 2014

Schlittenfahren. /// / Pulkkamäessä.

Winterliche Aussichten im Garten, das Auto unter Schnee begraben, und wenn man geschickt misst, dann sind es sogar fast 20 Zentimeter! An den meisten Stellen sind es aber eher 15 cm.

/// / Talvisia maisemia puutarhassa, oma auto lumen peittämänä, ja kun mittaa oikeasta kohdasta niin meillä on 20 senttiä lunta! Suurimmaksi osaksi kyllä 15 senttiä.




Happening auf dem Land! Die Feuerwehr lud spontan gestern Abend zum Schlittenfahren ein, dank Flutlicht konnten wir bis 21.30 Uhr die Piste geniessen. Schön, dass ca 40 Erwachsene und Kinder da waren. Gleich bei der ersten Fahrt erlitt unser Schlitten ein trauriges Schicksal, mit meinem Mann zu zweit auf dem Schlitten mussten wir einem Kind ausweichen, sind bei dem Manöver auf eine Schanze geraten und... der Rest, vor allem der Schlitten, ist Geschichte.

/// / Landella tapahtuu! Paikallinen palokunta kutsu hyvin lyhyellä varoitusajalla pulkkamäkeen. Onneksi oli kunnon valaistus, niin saatin laskea klo 21.30 saakka. Kiva kun lähes 40 aikuista ja lasta saapuivat paikalle. Valitettavasti oma kelkka ei elänyt kauan, heti ensimmäisellä ajolla mieheni ja minä jouduttiin väistämään lasta, eteen sattui nyppylä, ja loppu on (varsinkin kelkka) historiaa.
 



Die von meiner Tante gestrickten und gefilzten Handschuhe haben meine Hände gut gewärmt!

/// / Tädin neulotut ja huovutetut tumput lämmittivät kivasti käsiä!
 




Ich wünsche allen einen guten Rutsch ins Neue Jahr!

/// / Toivotan kaikille hyvää uutta vuotta!
 

27. Dezember 2014

Schnee! Und Rotebeete-Auflauf. /// / Lunta! Ja punajuurilaatikko.

Das Nachbarkind rennt draussen rum und schreit: "Schnee! Schnee! Schnee!" Endlich sehen auch wir wieder Schnee!

/// / Naapurinpoika jouksee ulkona pitkin katua ja huutaa: "Lunta! Lunta! Lunta!" Vihdoinkin meillä sataa lunta!





Weihnachten verlief in den üblichen Bahnen, am 24.12. waren wir in der finnischen Weihnachtskirche, danach Verwandschaftsbesuche, dann in die Sauna, Weihnachtsessen mit Schinken und Milchreis, Bescherung unter dem Weihanchtsbaum. Da meine Eltern schon am zweiten Weihnachtsfeiertag nach Finnland geflogen sind, gab es das traditionelle finnische Weihnachtsessen schon am ersten Weihnachtsfeiertag. Wie immer gibt es Piroggen, Karottenauflauf, Leberauflauf, Kartoffelauflauf, Steckrübenauflauf, Rosolli (Salat aus Äpfel, Gewürzgurken, gekochten Karotten und Kartoffeln, Rote Beete), Schinken und dieses Jahr das erste Mal Rotebeeteauflauf.

/// / Ihan tavallinen joulu taas tänä vuonna, jouluaattona oltiin suomalaisessa joulukirkossa, sen jälkeen käytiin sukulaisilla, sitten saunaan, kinkkua ja riisipuuroa, lahjojen jako joulukuusen alla. Koska vanhempani lensivät Suomeen jo 26.12. tavattiin jouluherkkuja syömään jo 25.12. Pöytä koreaksi, kaikkea löytyi, karjalanpiirakoita, porkkanalaatikkoa, maksalaatikkoa, imellettyä perunalaatikkoa, rosollia, kinkkua, lanttulaatikkoa ja tänä vuonna ensimmäistä kertaa punajuuriaatikkoa.
 

 

Rotebeete-Auflauf

1 Zwiebel
1 sauerer Apfel
600 g Rote Beete
1/2 dl Apfelsaft
2 dl (200g) Sahne
150 g Gorgonzola
1 Ei
1/2 tl Salz
1/2 tl Pfeffer
1/2 dl Semmelbrösel
ca 50  g Butter

Apfel, Zwiebel und Rote Beete schälen, klein schneiden und in wenig Wasser weich kochen. Wasser abseihen und pürieren. Das Püree mit Apfelsaft, Sahne, Gorgonzola und Ei vermengen, salzen und pfeffern.
Eine Auflaufform buttern und das Püree in die Auflaufform giessen. Die Oberfläche mit Semmelbröseln und Butterflöckchen bestreuen.
Im Ofen ca 40 Minuten bei 200 g Ober/Unterhitze backen.

Optisch nicht so der Kracher geworden, aber geschmacklich der Hit! Ein schöneres Bild findet ihr hier.

/// / Punajuurilaatikko

1 sipuli
1 hapahko omena
600 g punajuurta
1/2 dl omenamehua
2 dl ruokakermaa
150 g aurajuustoa
1 muna
1/2 tl suolaa
1/2 tl pippuria
1/2 dl korppujauhoja
n. 50 g voita

Kuori ja lohko sipuli, omena ja punajuuret. Keitä vähässä vedessä kypsäksi. Kaada keitinvesi pois, soseuta. Lisää soseeseen loput ainekset, lisää suolaa ja pippuria. Kaada seos voideltuun vuokaan, ripottele pinnalle korppujauhoja sekä voinokareita.
Paista uunissa noin 40 min. 200 asteessa.

Laatikko ei näyttänyt kovin hääppöiseltä, mutta maistui tosi hyvältä! Reseptin bongasin Valion sivuilta, parempi kuva löytyy sieltä.



Am 24.12. habe ich Namenstag gehabt, als Namenstagsblume habe ich diese schöne weisse Amaryllis bekommen. Passt gut zu der rosa Amaryllis, die schon länger blüht.




24. Dezember 2014

Frohe Weihnachten! /// / Hyvää joulua!

Ich wünsche Euch allen Frohe Weihnachten!

/// / Toivotan teille kaikille Hyvää Joulua!


Anleitung: Weihnachtssocken Drops 122-27 als Stulpen Garn: Novita 7 Pirta Nadeln: 3 und 3,5 mm Nadelspiel
/// / Malli: Joulusukat Drops 122-27 säärystiminä Lanka: Novita 7 Pirta Puikot: 3 ja 3,5 mm sukkapuikot



Anleitung: Weihnachtskugel nach Arne und Carlos Garn: Novita 7 veljestä Nadeln: 2,5 mm Nadelspiel
/// / Malli: Joulupupallo, Arne ja Carlos Lanka: Novita 7 veljestä Puikot: 2,5 mm sukkapuikot

22. Dezember 2014

Schnelle Weihnachtssterne. /// / Nopeat joulutortut.

Dieses Jahr habe ich für die Weihnachtsfeier im Geschäft die schnelle Version der finnischen Weihnachtssterne gebacken. Leider sind sie etwas flach geworden, was aber dem Geschmack keinen Abbruch getan hat!

/// / Tein toimiston joulujuhliin nopeita joulutorttuja, eli käytin valmista voitaikinaa ja luumuhilloa. Jotenkuten syntyi aika littanoita joulutorttuja, mutta maistuivat hyviltä!


Weihnachtssterne
ca 24 Stück

2x 275 g fertiger Blätterteig
225 g Aachner Pflümli
Ei zum Bestreichen
Puderzucker

Blätterteig in ca 9x9 cm grosse Quadrate schneiden.

Windrad: Vier Schnitte von der Aussenkante in die Mitte schneiden, nicht ganz in der Ecke anfangen, kurz vor der Mitte des Quadrates aufhören. In die Mitte des Windrades einen Klecks Plaumenmarmelade machen, die spitzen Ecken der Windräder in die Mitte falten. Das Zentrum richtig mit dem Finger eindrücken, damit die Windräder beim Backen nicht aufgehen.

Viereckige Form: die Ecken einschneiden, siehe Foto. In die Mitte einen Klecks Marmelade, die Ecken einschlagen.

Beide Varianten werden dann mit Ei bestrichen. Bei 225 Grad ca 13-15 Minuten backen.

Abkühlen lassen und mit Puderzucker bestreuen.
 



Ich habe das erste Mal mit dieser fertigen Plaumenmarmelade gebacken. Sie zerfliesst leichter als die traditionelle Methode, aber dafür hatte die Zeit einfach nicht mehr gereicht. Aber nichts, was nicht eine Schicht Puderzucker verdeckt. Traditionell kocht man Dörrpflaumen mit Wasser und ein wenig Zucker so lange, bis ein zähflüssiges Mus entsteht. Das nächste Mal habe ich wieder Zeit! In Finnland gibt es fertige Weihnachtssternfüllung, die zerfliesst auch nicht so leicht.

Das Pflaumenmus kann man auch mit Zimt und/oder Konjak verfeinern.

Ich kenne auch noch mindestens zwei andere Formen, wie man die Weihnachtssterne zusammenbauen kann, aber diese beiden sind meine Lieblinge. Haben beide Vor- und Nachteile. Die Windradform ist einfacher zu essen, weil man die Zacken einzeln abbrechen kann. Die Viereckige Form ist dafür hübscher, blättert aber mehr beim Abbeissen.

/// / Saksassa ei ole valmista joulutorttutäytettä, käytin luumuhilloa. Se leviää uunissa enemmän, kun on hiukan juoksevampi. Ensi kerralla minulla on toivottavasti taas enemmän aikaa, niin teen luumutäytteen kuivatuista luumuista. Mutta tomusokeri korjasi tämän vian!

Tietenkin täytteen voi terästää konjakilla, ja kanelikin sopii hyvin, en käyttänyt molempaakaan tällä kertaa.

Minä osaan koota joulutorttuja ainakin neljällä eri tavalla, mutta nämä kaksi ovat mun lempimalleja. Tuulimyllyn näköiset ovat helpommat syödä, kun sakarat voi erottaa toisistaan ja popsia kerrallaan. Neliömalliset ovat nätimmät, mutta vaikeammat syödä, kun muruja syntyy.


Totgeglaubte leben länger... Das ist die Amaryllis von letztem Jahr. Im Frühjahr hatte ich sie zum Trocknen rausgestellt und vergessen. Durch den Regen hat sie dann doch so viel Feuchtigkeit abbekommen, dass sie wieder trieb. natürlich habe ich sie weiterhin vergessen, und dann ist sie wieder eingetrocknet. Ich dachte schon sie wäre hinüber, aber jetzt treibt sie wieder. Bis Weihnachten wird das wohl nichts mehr, also habe ich mir eine zweite geholt. Jetzt sind es zwei, die unter meiner "Pflege" leiden müssen :-)

/// / Tässä on viimevuotinen amaryllis. Keväällä olin laittanut hänet ulos kuivumaan, ja unohdin. Sadevettä sai sen veran, että olko taas kavasmaan. Tietenkin unohdin taas, niin parka kuivui taas. Näytti tosi huonolta, ja luulin hänen jo kuolleen kokonaan. Sitkeä kaveri näyttää olevan edelleenkin elossa. Jouluksi tämä ei kerkeä kukkimaan, ostin uuden kaveriksi. Nyt niitä on kaksi jotka joutuu mun kidutukseen :-)


18. Dezember 2014

Tante-Hanna-Kekse. /// / Hanna-tädin kakut.

Nur noch wenige Tage vor Weihnachten, noch reicht es um diese schnellen super leckeren Kekse zu backen! Diese Kekse benannt nach irgendeiner Tante Hanna schmecken nach Haferkekse, obwohl sie keinerlei Hafer beinhalten. Undekoriert sehen sie nach nicht viel aus, aber schmecken lecker!

/// / Vain pari päivää jouluun, viellä kerkeää paistaa nämä nopeat keksit! Nämä jonkun Hanna-tädin kunniaksi nimetyt keksit maistuu kaurakekseille, vaikka eivät sisällä kauraa. Ilman koristeita näyttäät aika simppeleiltä, mutta ovat niin hyvät!


Tante Hanna Kekse
Originalrezept aus dem Finnischen, Perinneruokaa Prkl

3 dl Zucker
200 g geschmolzene Butter
150 g Creme Fraiche (geht auch ein Becher, 200 g)
3 dl Roggenmehl
2,25 dl Weizenmehl
1,5 dl Kartoffelmehl
2 tl Speisenatron / Backsoda

Mische das Roggenmehl mit dem Weizen- und Kartoffelmehl und das Speisenatron. Geschmolzene Butter und Zucker vermengen, Creme Fraiche einrühren und das Mehlgemisch dazusieben. Das mit dem Sieben habe ich nicht gemacht, hat auch gut funktioniert :)

Teig eine halbe Stunde in den Kühlschrank stellen.

Ca. 2 cm grosse Kugeln formen, mit Abstand auf das Backblech verteilen, die Kekse werden flach im Ofen. Ca 15 Minuten bei 175 Grad backen.


Hanna-tädin kakut
Alkuperäinen resepti Perinneruokaa Prkl

3 dl sokeria
200 g sulaa voita
150 g creme fraichea (sopii myös os koko purkki, eli 200 g käytetään)
3 dl ruisjauhoja
2,25 dl vehnäjauhoja
1,5 dl perunajauhoja
2 tl ruokasoodaa

Sekoita keskenään kaikki jauhot sekä ruokasooda.

Sekoita sula voi ja sokeri, lisää creme fraichea, siivilöi jauhosekoitus sekaan. En siivilöinyt jauhoja laisinkaan, ja hyvin onnistui :)

Anna taikina levätä puoli tuntia jääkaapissa.

Pyörittele noin 2 cm isoja palleroita pellille, jätä tarpeeksi väliä, sillä keksit leviävät uunissa.

Paista noin 15 minuuttia 175 asteessa.




15. Dezember 2014

Kokos-Kardamom-Lebkuchen. /// / Kookos-kardemumma-piparit.

Letztes Jahr haben wir diese Lebkuchen getestet und für so gut befunden, daß wir diese in unser Programm genommen haben. Das Heft haben wir leider verschludert, aber im Internet ist das Rezept aus der Essen und Trinken zum Glück zu finden. Der Name ist ein wenig irreführend, denn den Kardamom schmeckt man nicht besonders raus, dafür aber das Marzipan, und Lebkuchen sind in meiner Welt auch anders. So oder so, lecker sind sie!

/// / Viime vuonna kokeiltiin ensimmäistä kertaa näitä pipareita, ja nyt niitä pitää tehdä joka vuosi kun oli niin hyvät. Jotenkuten me ei löydetty tätä saksalaista lehteä enään, missä resepti oli, mutta netistä kyllä löytyi onneksi. Nimi hämää vähän, kun piparit eivät maistu kovinkaan kardemummalle, mutta marsipaani siitä hyvästä mitä enemmin. Niin tai näin, ihanan pehmeät ja hyvin maistuvat piparit syntyy tällä reseptillä. Tällä kertaa saksalainen resepti teille!


Kokos-Kardamom-Lebuchen
Aus Essen und Trinken 11/2013

3 Kapseln Kardamomsaat (oder ca 1 - 1,5 tl gemahlenen Kardamom)
400 g Marzipanrohmasse
100 g Kokosraspeln
1/4 tl Hirschhornsalz
100 g gemahlene Mandeln
4 Eiweiß
200 g Zucker
Salz
ca. 35 Oblaten

Zum Verzieren
250 g Puderzucker
6 El Limettensaft
2 Tropfen rote Lebensmittelfarbe

Kardamomsaat aus Kapseln lösen und fein mahlen. Marzipan grob raspeln (Note to myself: geht besser, wenn man den Marzipan vorher einfriert, schmiert sonst sehr). Hirschhornsalz in 1 Tl lauwarmem Wasser auflösen. Alles zusammenrühren bis eine gleichmäßige Masse ensteht.

Masse mit Spritztülle oder zwei Löffel auf Oblaten verteilen. Bei 190 Grad im Backofen 13-15 Minuten backen. Vollständig abkühlen lassen.

Puderzucker mit Limettensaft glattrühren. 3 EL von der lasur wegnehmen und mit Lebensmittelfarbe färben, roter Saft geht auch. Lebkuchen mit weißer Glasur bestreichen, rosa Glasur spiralförmig aufspritzen. Trocknen lassen.


/// / Kookos-kardemumma-piparit

1 - 1,5 tl kardemummaa
400 g marsipaania
100 g kookosraastetta
1/4 tl hirvensarvisuolaa
100 g mantelijauhetta
4 munavalkuaista
200 g sokeria
suolaa
n. 35 ohuita vohveleita

Koristeluun
250 g tomusokeria
6 rkl limettimehua
2 tippaa punaista ruokaväriä

Raasta marsipaani. Heloiten käy, jos marsipaani on pakastettu. Liuota hirvensarvisuolaa 1 tl haaleaan veteen. Sekoita kaikki aineet keskenään, kunnes tasainen massa syntyy.

Levitä lusikoilla vohveleille taikinaa, paista noin 13-15 minuttia, 190 astetta. Anna jäähtyä kokonaan.

Sekoita limettimehu ja tomusokeri tasaiseksi kuorutukseksi. Otaa 3 rkl toiseen kippoon ja värjää ruokavärilla, punainen mehu toimii myös. Sivele valkoista koristemassaa pipareiden päälle, pursota vaalenpunaisella kuorrutuksella spiraaleja. Anna pinta kuivua.

14. Dezember 2014

Weihnachtsstimmung. /// / Joulumielellä.

So langsam komme ich dann doch in Weihnachtsstimmung. Gestern Abend waren liebe Nachbarn bei uns zum Essen eingeladen. Mein Mann hatte Rieska, finnisches Brot, gebacken. Leider habe ich schon wieder verpasst bei der Herstellung zu fotografieren, aber dafür hat der Mann für das Foto das Brot auf ein schönes Holztablett angerichtet. Bloß anschneiden durfte ich es nicht, bevor die Gäste da waren :-)

/// / Pikkuhiljaan tulee minullekkin joulumieli! eilen illalla meidän lempinaapurit olivat kylässä, meiheni paistoi rieskaa. Taas minä en kerennyt ottamaan kuvia kun herra hölskytyskupilla veivaa leipää, mutta mies sitten laittoi valokuvaa varten leivät kauniisti esille puuvadille. Sain vasta leikata leipää kun vieraat olivat paikalla, me harjoitellaan viellä hänen blogiosallistumista :-)







Die Nachbarn haben ihre Kuksa, finnische Holzbecher, die wir ihnen im Sommer mitgebracht hatten, und Glüchwein mitgebracht. Zum Essen gab es Flammlachs, dieses Mal haben vier Erwachsene ganze 1,5 Kilo Lachs verputzt. Dazu gab es Kräuterquark und Ofengemüse und das Brot. Als Nachtisch wollte ich eigentlich diverse Weihnachtsplätzchen auftischen, aber die Nachbarin hatte Bratäpfel vorbereitet, und obwohl wir alle mehr als satt waren, haben wir alle die superleckeren Bratäpfel verdrückt.

/// / Kesällä toimme naapureille omat kuksat, ja ne oli tietenkin vierailulla mukana, sekä pullo glögiä. Teimme loimulohta, ja tällä kertaa neljä aikuista tosiaan söi 1,5 kiloa lohta! Lisäksi tarjottiin rieskaa, yrttirahkaa ja uunivihanneksia. Halusin tarjota jälkiruuaksi erillaisia pipareita, mutta naapuri oli valmistanut uuniomenia. Vaikka maha oli ihan täynnä kaikki söivät yhden kokonaisen tosi maukkaan omenan.





Heute war ich beim Weihnachtsliedersingen Kauneimmat Joululaulut (die schönsten Weihnachtslieder), im Advent ist immer in der finnischen Kirche in Fellbach (bei Stuttgart) ein Nachmittag Liedersingen angesagt. Diese Liederveranstaltungen gibt es auch in Finnland, immer in der Adventszeit trifft man sich in der Kirche, singt Weihnachtslieder und die Kollekte geht an die finnische Missionsgesellschaft, die im Ausland Bedürftigen helfen. Leider konnte ich dieses Mal nicht zum Kaffeeklatsch bleiben, aber nächstes Jahr dann hoffentlich wieder!

/// /  Tänään olin kauneimmissa joululauluissa, Stuttgart-Fellbachissa. Kiva joulutunnelma tuli, kun yli tunnin laulettiin suomalaisia joululauluja. Valitettavasti en voinut jäädä kahvittelemaan, mutta ensi vuonna sitten. Yritin tähystää yhtä kaimaa, mutta en nähnyt. Hän oli jutellut äitini kanssa joulujuhlissa, olisi tosi kiva jos ottaisit yhteyttä!

10. Dezember 2014

Kardamom-Plätzchen. /// / Kardemummapiparit.

Grüsse aus der Weihnachtsbäckerei! 2 Schwestern + 1 Nachmittag = 3 Sorten Weihnachtsplätzchen. Ein neues Rezept, ein Gutschmeckender aus dem Vorjahr und nachdem die Kardamom-Plätzchen vom ersten Advent doch sehr lecker waren, mussten diese auch gebacken werden. Die Kardamom-Plätzchen haben wir wieder als Doppeldeckerkekse gebacken, schön, daß im Schrank wieder ein Marmeladeglas weniger ist...

/// / Terveiset joululeipomosta! 2 siskoa + 1 iltapäivä = 3 sorttia pipareita. Yksi uusi resepti, yksi viime vuonna hyväksi todettu ja kun Kardemummapiparit ensimmäiseltä adventilta maistui älyttömän hyviltä, piti niitäkin paistaa. Teimme Kardemummapipareista taas kaksikerroksisia pipareita, kiva kun on taas yksi hillopurkki vähempi kaapissa...


Finnisches Weihnachtsradio über das Internet bringt die Stimmung!

/// / Suomalainen jouluradio luo tunnelmaa!
 

Kardamom-Plätzchen
ca 50 Stück
urpsrüngliches Rezept von Koti ja keittiö, leicht abgewandelt

4 dl Weizenmehl
1 1/2 dl Zucker
1 tl Vanillezucker
2,5 tl Kardamom
200g kalte Butter, in kleine Stücke geschnitten
1 Ei

Für Doppeldeckerkekse: ein Glas Marmelade, Puderzucker

Alle Zutanten mischen und zügig zu einem gleichmässigen Teig mischen, geht auch per Hand. Teig für eine Stunde in den Kühlschrank stellen.

Teig auf einer bemehlten Fläche dünn ausrollen und ausstechen, auf Backpapier bei 175 Grad bei ca 10 Minuten backen.

Kekse abkühlen lassen, eine Hälfte mit Marmelade bestreichen, zweite Hälfte draufsetzen. Mit Puderzucker bestäuben.

/// / Kardemummapiparit
noin 50 kpl
alkuperäinen ohje Koti ja keittiö, vähän muunneltu

4 dl vehnäjauhoja
1 1/2 dl sokeria
1 tl vaniljasokeria
2,5 tl kardemummaa
200g kylmää voita, paloiteltu pieneksi paloiksi
1 muna

Koristeeksi: hilloa, tomusokeria

Mittaa kaikki aineet kulhoon, sekoita nopeasti tasaiseksi taikinaksi, käy myös ilman koneita käsin. Laita taikina tunniksi jääkaappiin.

Kauli taikina ohueksi levyksi jauhotetulla pöydällä ja ota piparimuoteilla pipareita.

Paista piparit leivinpaprein päällä noin 10 minuuttia, 175 astetta.

Anna pipareitten jäähtyä, laita hilloa yhdelle piparille, liitä toinen samanlainen piapri päälle. Ripottele pinnalle tomusokeria.



Bei bepuderten Keksen merkt man gleich, wenn eines fehlt ;-) Und nachdem ein Tag vorher der finnische Unabhängigkeitstag war,gab es für die Frau Mama ein Päckchen Finnland-Kekse, standesgemäß dekoriert.

/// / Kun koristelee tomusokerilla, huomaa heti, kun yksi pipari puuttuu ;-) Ja kun edellisenä päivänä oli itsenäisyyspäivä, leivottiin meidän äiskälle kasan Suomi-pipareita, sopivasti pakattu sinisellä pakettinauhalla.
 




Am Rande erwähnt: Heute hat es geschneit. Nicht lange, und gerade so viel, dass er kurz für das Foto liegen blieb, aber ich habe mich gefreut! Besonders interessant die Mooskugeln auf dem Dach, ich mag sie!

/// / Tänään sato täällä lunta! Ei mitenkään kauan, ja vain niin paljon, että sain kuvattua, mutta minä iloitsin kuin pikkulapsi! Myöskin kiinostava kohde, sammalpallot työpaikan katolla, minä tykkään heistä!