12. September 2014

Das letzte Mal diesen Sommer. /// / Viimeiset kerrat tänä kesänä.

Schon wehmütig sitze ich hier im Häusle, der letzte Abend, die Heimreise fängt morgen an. Die "letzten Male" des Sommers in Finnland:

/// / Haikeana istun tässä mökillä, viimeinen ilta, kotimatkalla huomenna. Kesän viimeiset on koettu:


Das letzte Mal auf dem Plumpsklo (im Wald gefunden, so ein kleines putziges im wahrsten Sinne des Wortes windschiefes Plumpsklo).

/// / Viimeisen kerran huussilla (metsästä löyty tämmöinen kiva vino punainen).


Das letzte Mal Streifzüge durch den Wald - ein Redutti, also eine kleine Festung besucht.

/// / Viimeisen kerran metsässä koluamassa, löydettiin redutti, eli pieni linnoitus.


Das letzte Mal die Festung und die Schafe besucht.

/// / Viimeisen kerran linnoituksella. Käytiin Kärnäkosken linnoituksella moikkaamassa lampaita.
 



 Das letzte Mal Kaffee trinken am Schiffsanlegeplatz blieb uns verwehrt, denn die hatten schon für den Winter zu gemacht. Die Türen öffnen sich wieder im Mai.

/// / Viimeisen kerran kahvilla venelaiturilla ei tällä kertaa toteutunut. Olivat laittaneet jo ovet kiinni.


Das letzte Mal ein "Vety", eine Fleischpirogge gefüllt mit Schinken und Ei, in Lappeenranta gegessen.

/// / Viimeisen kerran vety Lappeenrannan torilla syöty. Joskus pitää vielä tehdä ne kotona, että sais niitä talvellakin...
 

Das letzte Mal fischen gewesen, mit dem richtigen Equipment geht es doch ;-) Ok, die Wahrheit: so wurden die Köderfische mit einem Netz aus dem See geholt. Hechte hat mein Mann zu genüge gefangen, diese jedoch immer wieder freigelassen, weil... ja, weil ich keinen Hecht mag, hat zu viele Gräten.

/// / Viimeisen kerran kalassa. Kunnon vehkeillä saalista tuleekin ;-) Ok, totuus: nämä kalat olivat syöttikaloja, mies kyllä onki monta haukea, mutta päästi ne aina heit vapaaksi, koska minä en tykkää hauesta, liian paljon ruotoja.
 

Das letzte Mal Beeren sammeln, der Wald setzt schon Spinnenweben an.

/// / Viimeisen kerran marjassa. Hämähäkin seittejä siellä jo paljon.
 

Das letzte Mal den Mond am eigenen Stand anheulen. In diesem Sinne...

/// / Viimeisen kerran kuutamo omalla rannalla. Ikävä tulee!
 

1 Kommentar :

  1. Das Gefühl kenne ich... spätestens wenn man die Mückennetze von den Fenstern entfernt, weiß man jetzt ist der Sommer endgültig vorbei ;-)

    AntwortenLöschen