18. April 2014

Deutsch-finnischer Karfreitag.

Traditionell machen meine Schwester und ich an Karfreitag Maultaschen nach Omas Rezept bei unseren Eltern für die ganze Familie. Da meine Schwester dieses Ostern meinte nach London reisen zu müssen, durfte meine Mutter einspringen. Hasn, Du hast mir gefehlt, aber die Maultaschen sind trotzdem was geworden!

/// / Osa pääsiäsperinnettä on, että teemme siskoni kanssa pitkäperjantaina vanhempieni luona Maultaschen:eita saksanmummon reseptillä koko perheelle. Maultaschen on swabilainen perinneruoka, täytetyt raviolit. Siskoni on pääsiäislomalla Lontoossa, eli äidin piti tuurata. Kyllä niistä hyvät tuli, vaikka sisko puuttuikin.

Äidin käännös: Maultaschen = Herran narraajat. Kuulemma nämä raviolit keksittiin pitkäperjantaina, jolloin piilotettiin lihan näissä ravioleissa, kun muuten ei olisi saanut lihaa. Ihan niinkuin jumala ei näkisi...


Man nehme das handgeschriebene Originalrezept von Oma J. Fast ohne Mengenangaben, die Hausfrau wusste, wieviel sie braucht. Wir überlegen jedes Mal aufs neue... Bei unseren Maultaschen kommt nur gerauchte Schinkenwurst rein, und hier gehen die schwäbischen Meinungen definitiv auseinander. Bei manchen kommt Hackfleisch, Brät oder eine Kombination aus Brät und Schinkenwurst rein.

/// / Pohjana on aina alkuperäinen mummon resepti, käsinkirjoitettu. Määrät tietenkin puuttuu, kyllä emäntä tiesi, kuinka paljon mitäkin kuuluu laittaa! Me joka kerta mietitään... Swabilaisille ravioleille on monta reseptiä, jotkut laittaa jauheliha, jotkut makkaramassaa ja meillä laitetaan savustettua kinkkumakkaraa. Jokaisella perheellä on oma reseptinsä. Lisäksi tulee purjoa, pinaattia, persiljaa, vanhoja sämpylöitä ja kanamunaa.


Als faule Hausfrauen kaufen wir den Nudelteig in der Bäckerei. Da ist der Teig gleichmässig dünn (oder dick), hat die perfekte Grösse und man hat weniger Arbeit. Der Teig wird ausgerollt und die Masse auf eine Hälfte gestrichen. Dann die freie Seite über die Masse klappen.

/// / Ostamme pastataikinan leipomosta, laiskoja kuin ollaan. Taikinan päälle levitetään täytemassaa yhdelle puolikkaalle. Toinen puoli taitetaan päälle.


Mit einem langen Holzkochlöffel werden die Maultaschen abgedrückt und danach geschnitten.

/// / Pitkällä puulusikalla raviolit painetaan ja sitten leikataan.


In Salzwasser kochen und anschliessend... /// / Keitetään suolavedessä ja...


... geniessen! Bei uns gibt es die Maultaschen immer auf zwei Arten. In Brühe und geschmelzt. Für alle Nicht-Schwaben: geschmelzt heisst, die Maultaschen werden mit Zwiebeln und Eiern angebraten.

/// /...nautitaan! Meillä näitä laitetaan aina kahdenlaisesti, toisille liemessä ja toisille sipuleiden ja kanamunan kera paistettuna.


Als Nachtisch gab es dann den finnischen Teil: Mämmi. Sieht interessant aus, schmeckt aber lecker. Es ist ein gebackener Malzpudding, den meine Mutter aus Finnland mitbrachte, als sie das letzte Mal dort war. Laut Wikipedia werden jährlich zwei Millionen Kilo Mämmi in Finnand verkauft. Gegessen wird Mämmi mit Zucker und Milch oder Sahne.

/// / Ja jälkiruuaksi saatiin mämmiä, onneksi äiti toi mukanaan, kun kävi viimeeksi suomessa. Saksan Wikipedian mukaan suomessa myydään kaksi miljoonaa kiloa mämmiä vuodessa.
 


Kommentare :

  1. Ai että, kun osaisi itse tehdä noita ) Lidlissä täällä Suomessa olen niitä kerran nähnyt (ja tietenkin ostanut :) )

    AntwortenLöschen
  2. Maultaschenit ovat helppoja, ne tehdään ihan niikuin raviolit. Kovin työ on tehdä se pastataikina, eikä sekään ole työ... Me tehdään aina kerralla niin paljon, että riittää myös pakkaseen.

    AntwortenLöschen